2017年01月27日

●和文露訳要覧第169回

『和文露訳要覧』に下記のように一部追記した。

3-1-4-3-1 呼応的用法

идтиとбежатьという定動詞現在形一人称に代表的に見られ、「呼ばれたから行く、来る」という用法だが、日常会話ではよく耳にし、遂行動詞の告知型の変形と思われる。つまり、「行く」という動作そのものというよりは、動作内容を伝えていると考えるべきである。また定動詞は不完了体動詞であり、不完了体動詞には本来主観的な要素が欠如しているわけで、これらの動詞を用いるためには何かサイン(合図)が必要である。「助けて」という呼び声でも、宅配の人がドアのベルが鳴らすのでも、会社で、「~さん、電話ですよ」でもいいが、それを合図に「今行きます」Иду.(急ぐ時はБегу.)と告知することになる。気持ちの上では、この発話の終了直後には電話や、ドアなどにたどり着いているというニュアンスがある。ゆえに、この用法は予定の意味ではなく、不完了体の基本的な用法である場依存型である。Пошёл (Пошла)と完了体過去形の時制の転用を使うと、出発したというニュアンスのみで、場所を示す補語がない以上、電話やドアに辿り着いたというニュアンスは出せないことになる。

「だれか助けて」- Помогите, кто-нибудь!
「今行くぞぉー」- Иду-у-у!

 この他にも次の文の動詞にも遂行動詞としての告知のニュアンスがある。

(俺は手を引く)Я выхожу из игры. <不完了体を使っているので、主語である俺は状況から判断して手を引くのが当然と思っていることが分かる>

出題)「当直明けで帰宅する途中だった」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 2017年01月27日 21:35
コメント

По прошествии
выходного дня я был
в пути домой.
------------------------------
すみません。非番明けではなく、当直明けの誤りです。そうでないと日本語がおかしいことになります。お答えについては、意味は通りますが、主文も硬いですし、по + 前置格も硬い表現です。このコーナーは一応会話用ということで、私の答えは、Возвращался домой после дежурства.

Posted by ブーチャン at 2017年01月27日 22:32

Это было, когда я ехал домой в конце свободного от дежурства дня.
-----------------------------------------------
誠に申し訳ありません。出題ミスがありました。в концеの代わりにпослеにして、это былоを削除すべきです。в концеだと休日は終わっていないことになります。

Posted by Го at 2017年01月28日 00:34

Было по дороге домой после работы в наступающий выходной день.
宜しく御願い致します。
-------------------------------
深くお詫び申し上げます。出題ミスがありました。お答えについて言えば、誰が帰宅するのでしょう?一人称か三人称か、主語を立てるかどうかは別にして、動詞で分かるように表現すべきです。

Posted by さきちゃん at 2017年01月28日 07:54

Было по пути домой с дежурства.
よろしくお願いします。
-----------------------------------------
出題ミスがあったことを深くお詫びします。お答えは、「当直から」ですから、論理的に回答されたようです。на дежурствеですから、с дежурстваという語結合はありますが、смениться с дежурства(非番に入る)というような使い方か、снимать кого с дежурства(当直から外す)というような場合で、после дежурства というように、はっきりと当直終了後とした方がよいと思います。

Posted by やま at 2017年01月28日 08:45

「非番明け」の訳に苦労したのは事実です。
「当直明け」なら日本語自体すっきりします。
その場合の私の答えは Я был
по пути домой после
дежурства.でした。
----------------------------------
余分に時間を使わせてしまい、誠に申し訳ありません。お答えは正解です。

Posted by ブーチャン at 2017年01月28日 11:29
コメントしてください