2016年11月23日

●和文露訳要覧第135回

出題)「この犯罪は多くの人にショックを与えた」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 2016年11月23日 13:22
コメント

Это преступление
дало шок многим
людям.
--------------------------------
дать шок мышцам(筋肉にショックを与える)という表現は稀に見ますが、心理的なものではどうでしょうか?私の答えは、Это преступление повергло в шок многих.

Posted by ブーチャン at 2016年11月23日 15:00

1.Это преступление было шоком для многих людей.
2.Это преступление нанесло многим людям шоки.
宜しく御願い致します。
--------------------------------
1. 犯罪 = ショックというのはどうでしょう?2. нанести шокという語結合はあまり多くないように思います。

Posted by さきちゃん at 2016年11月23日 16:20

Это преступление дало многим нервный срыв.
-----------------------------
срывというのは、断絶、失敗を指しますから、違うと思います。

Posted by Го at 2016年11月24日 23:24

Этот криминал дал шок многим людям.
アオリスト用法でсвとしました。よろしくお願いします。
--------------------------------------
дать шокを普通に考えれば、物理的な衝撃、例えば電気ショックを与えるという感じです。

Posted by やま at 2016年11月25日 08:07
コメントしてください