2016年09月09日

●和文露訳要覧第96回

出題)「すべてが金で買えるわけではない」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 2016年09月09日 20:24
コメント

Не всё возможно купить деньгами.
-----------------------------------
どうして完了体が出てくるのでしょう?普遍的な話だと思います。私の答えは、Не всё покупается за деньги.

Posted by Го at 2016年09月10日 00:39

1.Не можно покупать всё за деньги.
2.Деньги не умеют покупать всё на свете.
宜しく御願い致します。
----------------------------------
1. неможноなら方言か、俗語であり、普通はнельзяでしょう。ただнельзя + 不完了体なら禁止となり、これらの助動詞を使わないように工夫すべきです。2. уметьは能力ですから、普通主語は人のはずです。

Posted by さきちゃん at 2016年09月10日 06:37

Не всё купишь
деньгами.

(Здоровья за деньги
не купишь.)
--------------------------------
語結合的に見ると、за деньгиでしょうね。

Posted by ブーチャン at 2016年09月10日 07:36

Не всё можно купить за деньги.
お願いします。
---------------------------------
完了体というのは具体的動作に用いられます。出題は一般的な話と理解するのが普通です。しかし普遍人称文を使えば、例示的用法の一種として完了体を使って不可能のニュアンスをもたせることにより、諺などに見られるように一般的な事柄を示すことができます。

Posted by 角丸 at 2016年09月10日 09:04

Не можешь купить всех за деньги.
不可能でнвとしました。よろしくお願いします。
----------------------------------------
完了体不定形を使っているということと、всехは全員という意味であり、すべてならвсёのはずです。

Posted by やま at 2016年09月10日 16:17
コメントしてください