2016年07月09日
●和文露訳要覧第67回
自動車レースのラリーはралли、автораллиで、テニスなどのはобмен ударамиという。
出題)「我々全員、彼に比べるとゴミみたいなものだ」をロシア語にせよ。
По сравнению с ним, мы все просто никто.
よろしくお願いします。
--------------------------------
正解です。私の答えは、Мы все ничтожны рядом с ним!
*рядом с + 造格 = в сравнении с + 造格
По сравнению с ним, мы все просто никто.
よろしくお願いします。
----------------------------------
正解です。
Рядом с ним мы все как будто мусоры.
昨日のзаは「~のために」でしょうか?
------------------------------
мусорには不要なものという意味はありますが、取るに足らない人という意味はアカデミー版露露には載っていません。それとмусорは複数にはならないと思います。
「~のために」という意味です。
Мы все не стоим
считаться с ним.
--------------------------
「~値する」という意味で不定形を取るのであればстоитьは無人称構文となりますから、нам всем стоитとする必要があります。
1.По сравнению с ним, мы все кажемся так пустяковыми.
2.По сравнению с ним, все наши существенности считаются почти никакого толку.
宜しく御願い致します。
-------------------------------------
1. кажемсяを取ってпустяковыеとした方が自然です。2. сущетвенностиは出題にはありません。意訳です。никакого толкуと生格が来ていますが、語結合上無理があります。