2016年07月09日

●和文露訳要覧第67回

自動車レースのラリーはралли、автораллиで、テニスなどのはобмен ударамиという。

出題)「我々全員、彼に比べるとゴミみたいなものだ」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 2016年07月09日 13:40
コメント

По сравнению с ним, мы все просто никто.
よろしくお願いします。
--------------------------------
正解です。私の答えは、Мы все ничтожны рядом с ним! 
*рядом с + 造格 = в сравнении с + 造格

Posted by Anonymous at 2016年07月09日 21:04

По сравнению с ним, мы все просто никто.
よろしくお願いします。
----------------------------------
正解です。

Posted by やま at 2016年07月09日 21:19

Рядом с ним мы все как будто мусоры.
昨日のзаは「~のために」でしょうか?
------------------------------
мусорには不要なものという意味はありますが、取るに足らない人という意味はアカデミー版露露には載っていません。それとмусорは複数にはならないと思います。
「~のために」という意味です。

Posted by Го at 2016年07月10日 00:01

Мы все не стоим
считаться с ним.
--------------------------
「~値する」という意味で不定形を取るのであればстоитьは無人称構文となりますから、нам всем стоитとする必要があります。

Posted by ブーチャン at 2016年07月10日 07:16

1.По сравнению с ним, мы все кажемся так пустяковыми.
2.По сравнению с ним, все наши существенности считаются почти никакого толку.
宜しく御願い致します。
-------------------------------------
1. кажемсяを取ってпустяковыеとした方が自然です。2. сущетвенностиは出題にはありません。意訳です。никакого толкуと生格が来ていますが、語結合上無理があります。

Posted by さきちゃん at 2016年07月10日 09:42
コメントしてください