2016年06月05日

●和文露訳要覧第55回

見つけるという意味では、найтиは意識して探して見つける場合も、偶然見つける場合にも使える。отыскатьは意識して探し出す事を指し、特にразыскатьは徹底的に探して見つけるという意味である。изыскатьは書き言葉で、別な場所で見つけるということで、可能性возможность、資金средства、手段способыという語と結びつきやすい。сыскатьは現代語では否定文、疑問文、感嘆文で用いられる。выискать, откопать, отрыть, раскопать, выкопатьは俗語で、かなり努力して珍しいもの、忘れ物、変わったもの、驚くべきもの見つけるという意味である。

出題)「2013年までに日本は当該指標で4位に落ちた」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 2016年06月05日 13:09
コメント

1.По 2013 г., Япония упала на четвёртое место по данной показателю.
2.Япония снизила своё место на четвёртое по данной показателю по 2013 г.
宜しく御願い致します。
------------------------------
по + 対格 = до + 生格 (включительно)ですから、2013年まで日本は4位に落ちたとなり、変な文章です。出題は「~までに」ですから、к + 与格を使う必要があります。私の答えは、К 2013 г. Япония опустилась по данному показателю на четвёртое место. 

Posted by さきちゃん at 2016年06月05日 14:35

К 2013 году Япония
пала на четвёртое
место по данным
показателям.
---------------------------------
量的に低下するという意味では、пастьは廃語です。

Posted by ブーチャン at 2016年06月05日 19:11

К 2013-ому году Япония попала на четвёртое место по этому показателю.
結果の現存でсвとしました。よろしくお願いします。
--------------------------------------
結果の現存かどうかは文脈次第ですが、アオリスト的用法であることは確かです。お答えでは4位に入ったですが、出題は4位に落ちたです。

Posted by やま at 2016年06月06日 06:00

К две тысячи тринадцатому году Япония по этому индексу отошла на четвёртое место.
--------------------------------------
意味は分かりますが、動詞の語結合的にどうかなという気はします。

Posted by Го at 2016年06月09日 23:59
コメントしてください