2016年05月15日
●和文露訳要覧第46回
пастаは練り粉状のもので、医療、化粧品、食品のペーストであり、паштетは肉や魚のペーストを指す。
出題)「日本と言うと、何が頭に浮かびますか?」をロシア語にせよ。
1.Что приходит в голову со словом «Япония»?
2.Говоря о Японии, что вы представляете себе?
宜しく御願い致します。
----------------------------------
1. この動詞にはсо словомとの語結合はないと思います。
2. 「日本について話す時(話しながら)、あなたは何を想像しますか?」というのは、少しおかしいような気がします。私の答えは、Что приходит на ум, когда вы думаете о Японии?
прийти (взбрести) на (в) ум кому = представиться, вспомниться; о появлении желания, намерения сделать что-либоであり、次の句動詞も出題の訳としては同義。
приходить в голову кому = появляться, возникать (о мылсях, поланах, намерениях)
Что у вас приходит
в голову про Японию ?
--------------------------------
приходить в голову комуです。
Когда слышишь Японию, что подумается?
よろしくお願いします。
-----------------------------
出題は「ですます体」という丁寧文なのに、на тыというのはおかしいと思いますし、従属節が不完了体現在で、主文が完了体未来形というのもおかしな話です。слышать новость(ニュースを聞いて知っている)とは言いますが、слышать о Японииとする方が普通ですし、それにしても文法的につながりません。
Что прежде всего приходит вам в голову, когда слышите слово "Япония"?
よろしくお願いします。
----------------------------
слышать чтоというのは、「聞いて知っている」という意味ですから、слышать о Яопонииとすべきです。прежде всегоは出題にはないので、訳しすぎです。
Когда слышите слово "Япония", что у вас на ум приходит?
習慣でнвとしました。よろしくお願いします。
-----------------------------
приходить на (в) ум комуです。слышать о Японииとすべきです。
С чем у вас ассоцируется Япония?
Когда речь идёт о Японии, что придёт у вас в голову скорее всего?
例示でсов
---------------------------
最初のは正解です。二番目はприйти в голову комуです。この場合は規則的反復のприходитьの方が出題に適っていると思います。日本と聞くと、常に何を連想するかということで、ご自身も最初の文例で不完了体過去形を使っておられるのではないでしょうか。