2015年12月29日
●和文露訳指南第367回
сальтоやсальто-морталеというのは手を地面につけないでの宙返りであり、つけるのはкульбитという。мёртвая петляは飛行機の宙返りを指す。
出題)「これほど信じられないトレーニング法を知っていた人は他にいない」をロシア語にせよ。
Есть никто кроме кого, который обладал таком невероятном методом тренировки.
宜しく御願い致します。
-------------------------------------
кроме когоとは言わないと思います。私の答えは、Никто другой не знал столько невероятных способов тренировки.
Никто другой не знал такого невероятного метода тренировки.
無でнвとしました。よろしくお願いします。
---------------------------------------
正解です。
Никто другой не знаком с таким невероятным методом тренировки.
------------------------------------------
惜しいですね。時制は過去です。
Никто иной не знал такие невероятные методы тренировки.
よろしくお願いします。
--------------------------------------
знать = обладать знанием(知識がある)ということなので、補語は否定の場合、否定生格にした方がよいと思います。
Больше никого такогонет, кто знал столь
невероятный метод
тренировки.
------------------------------
お答えの構文では無理ではないかと思います。