2015年12月27日

●和文露訳指南第365回

今年『和文露訳指南』の改訂版『和文露訳要覧』を出すつもりだったが、DLmarketがPDF化のサービスを止めてしまったので、中止した。このサービスには「しおり機能」が含まれるのが魅力だったのだが、自分でしおりを作るとなると、この本の場合は200項目以上もあり、何千部も売れるならともかく、自分でやる気はしない。ともかく『和文露訳指南』を出してから1年以上も経つので、この正月に推敲を終えるつもりで、見直している。

 体の用法についてもより首尾一貫した説明を持たせるよう配慮するなどしたため、全体で50頁ほど増補し、例文を入れ替えたり、似たような例文を削ったり、新たに追加したりして、総ページ数も600ページ余となり、初版の倍を超えた。和文露訳で見過ごされることの多い動作の否定、複文、完遂の用法を近接未来完了と未来完了に分けるなどの工夫を加え、より充実させたのが『和文露訳要覧』の特長である。ただこの1年間で主だったところはこのコーナーに掲載しているおり、そのため特に電子書籍とか製本版で出さず、あくまで自分用として1セット製本しようと思っている。

出題)「いつ体温を測りましたか?」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 2015年12月27日 15:29
コメント

Когда вы измерили температуру?
---------------------------------------------------
体の用法の基本的なところが分かっていないようです。疑問詞に文の焦点があるので、不完了体を使うべきです。私の答えは、Когда вы измеряли температуру?

Posted by 角丸 at 2015年12月27日 17:00

1.Когда вы поставили себе термометр?
2.Когда вы размерили свою температуру?
宜しく御願い致します。
-----------------------------------
体の用法がよく理解されていないようです。размерятьというのは、サイズや距離を測って決める、前もって大きさを定めるという意味です。

Posted by さきちゃん at 2015年12月27日 17:15

В котором часу вы температуру измерили?
最後に測った具体的な一回でсвとしました。よろしくお願いします。
-----------------------------------------
体の用法がよくお分かりではないようです。

Posted by やま at 2015年12月27日 21:33

Когда вы измерили температуру?

よろしくお願いします。
-----------------------------------
体の用法の基本的なところがお分かりではないようです。

Posted by 消えた鮭 at 2015年12月27日 22:38

Когда мерили температуру тела?
よろしくお願いします。
----------------------------------
正解です。ただ体温は普通は(特に会話では)температураだけで十分です。

Posted by 智 at 2015年12月28日 04:00

Когда измерили
температуру тела ?
-------------------------------------
体の基本的なところがご理解されていないようです。

Posted by ブーチャン at 2015年12月28日 07:14

Когда вы измеряли температуру?
有無も含めнейтральноに尋ねているからнесов。よろしくお願いします。
-------------------------------------------------
正解です。

Posted by Го at 2015年12月28日 23:12
コメントしてください