2015年11月07日

●和文露訳指南第344回

信号はсигналであり、交通信号機は светофор。

出題)「喜ぶのはまだ早い。ゲームはまだ終わっていない」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 2015年11月07日 16:29
コメント

Радоваться пока рано. Игра ещё не закончилась.
----------------------------------
間違いではないと思いますが、二つ目の文は直訳的です。私の答えは、Рано радуетесь! Игра ещё не сыграна.

Posted by Го at 2015年11月07日 17:29

Ещё рано радоваться, пока игра не закончена.
喜ぶという動作の早い遅いを言っているのでнв、終わっていないという結果の残存でсвとしました。よろしくお願いします。
-------------------------------
文法的には正しいのですが、二つ目の文は直訳的です。お使いの動詞「終わる」はゲームにはプレー時間というものがあり、何もしなくても時間終了ということはあり得るわけです。ところが、出題は、プレー時間中に勝機を見つけるというようなニュアンスなので、それを活かした動詞が必要だと思います。

Posted by やま at 2015年11月07日 19:17

Ещё рано радоваться.
Игра ещё не закончена.
----------------------------------
まちがいではないと思いますが、直訳的です。

Posted by ブーチャン at 2015年11月08日 06:44

Вам слишком рано радоваться. Игры ещё не кончились.
宜しく御願いたします。
-------------------------------
радоваться + 与格ですから、紛らわしいので、意味上の主格としてのвамは取った方がよいでしょう。二つ目の文は直訳的です。

Posted by さきちゃん at 2015年11月08日 08:46
コメントしてください