2015年09月02日
●和文露訳指南第303回
彼らの間に、背の低い、見た感じとてもやせた女の子がいた。年は13歳くらいかもしれないが、彼女の小さな、病的な姿全体に、何かもう年寄りじみた、弱々しい、老いぼれた、生きるのさえ疲れたような感じが現れていた。汚い、破れ果てた、繕っては繕うのを繰り返したような、繻子の破れ果てたボロが、何とか彼女のやせた小さな体を隠していた。脇腹のところは破れていて、それは喧嘩をしたからだろう。このボロの大半が床を引きずられており、裾はぎりぎりまでほつれにほつれ、むき出しの脛にボロボロのすだれとなっていた。袖の上には大きな裂け目があり、そこを通して血の気のない、骨ばった小さな肩が見えていた。襟は破れて、ボタンもはずれ、ぺたんこの、病的にへこんだ子供の胸の一部が見えていた。
出題)「今通り過ぎた駅の名は?」をロシア語にせよ。
Как называется
станция, которую мы
сейчас проехали ?
-------------------------------------
正解です。私の答えは、Как называется та станция, что мы только что проехали?
Какое название станции,которую только что проехали?
関係代名詞を使わずに表現したいのですが、うまく思いつきませんでした。完遂でсвとしました。よろしくお願いします。
--------------------------------------
Какое название станци?は文法的に問題がないのですが、確かに関係代名詞をつけるとなると、かなり不自然です。その部分を名詞文ではなく、動詞を使った文にすべきです。
Как называется станция, мимо которой мы сейчас проехали?
昨日は拾って下さりありがとうございます。
--------------------------------
正解です。
Какую станцию мы сейчас проехали?
よろしくお願いします。
-------------------------------
お答えであればБольшую станцию.と答えても可のような気がします。