2015年07月06日

●和文露訳指南第257回

白粉のбелилаは複数で用い、ファウンデーションケーキのことであり、пудрыは粉白粉のことで、これも複数形で用い、パウダーファウンデーションのことである。

出題)「普通選挙で選ばれるロシア連邦大統領のポスト導入が必要だと思いますか?」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 2015年07月06日 21:47
コメント

Как вы считаете, нужно ли введение поста президента РФ, который выбирается во всеобщих выборах?
人数が少なくなれば分け前が…число,количествоやдоляに疑問がありましたのでスッキリ。
-----------------------------------
選挙で選ぶはизбиратьです。私の答えは、Считаете ли вы необходимым введение поста Президента РСФСР, избираемого всенародным голосованием?
アンケートなどでよく使われる表現。

Posted by Го at 2015年07月09日 23:44

Как вы думаете, нужно ли ввести пост президента РФ всеобщими выборами?
ввестиは新規の事実なので свとしました。よろしくお願いします。
------------------------------------------
アンケ ートなどでは、считаете лиを使います。『和文露訳指南』8-4項、10-8項を参照願います。

Posted by やま at 2015年07月10日 06:43

(お題)
普通選挙で選ばれるロシア連邦大統領のポスト導入が必要だと思いますか
(コーシカ訳)
Как Вы думаете: необходимо ли введение поста президента РФ, выбираемого в результате обычных выборах?

またまた直感で訳してみましたが…
さて、正解は
うゎ
確かに中央選挙管理委員会Центральная Избирательная Комиссияという言い方があるのですから、избиратьを当然連想すべきでした…
「普通選挙」の反対語は、帝国憲法下であったような「制限選挙」なのですね。それならвсенародное голосованиеの訳として適切だと感じます。

Posted by コーシカ at 2015年07月19日 06:30

Как вы думаете, необходимо ли введение всеобщих выборов президента РФ?
--------------------------------------
正解です。

Posted by チジクピジク at 2015年08月24日 02:16
コメントしてください