2015年06月19日

●和文露訳指南第249回

起こるという意味では、происходить, возникать を一般的に用いるが、протекать は時間の推移によって起こる動作を指す。иметь место も同義語だが、否定文において否定生格が主語にはならない。

出題)「その出来事の1週間前我々は大いに心配した」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 2015年06月19日 21:19
コメント

За неделю до этого события мы сильно беспокоились.
несовにしました。
---------------------------------
正解です。私の答えは、За неделю до этого события мы очень волновались.

Posted by Го at 2015年06月20日 00:14

Мы весьма
обеспокоились одну
неделю назад до
этого события.
--------------------------------
за... доというのは基本的な構文であり、
これを知らないのは、まずいと思います。

Posted by ブーチャン at 2015年06月20日 07:45

Мы очень беспокоились на неделю раньше этого события.
過去の出来事より時間的に前なので、нвとしました。よろしくお願いします。
-------------------------------
ブーチャンさんと同じですね。

Posted by やま at 2015年06月20日 09:36

Мы очень переживали за неделю до этого случая.
------------------------------
正解です。

Posted by チジクピジク at 2015年08月24日 02:06
コメントしてください