2015年05月09日

●和文露訳指南第237回

『和文露訳指南』10-8項で、видетьなどの動詞は、接続詞としてчто/какの両方が取れると書いたが、使い分けはある。чтоは事実の確認だけだが、какは事実の確認だけではなく、動作にも注目していることになる。

(彼が到着したのが見えた)Я видел, как (что) он пришёл.
(彼が道を歩いていたのが見えた)Я видел, как он шёл по дороге. <чтоにすると不自然である>
(彼女から何かが〔繰り返し〕奪われたような〔その姿を〕私はしばしば目にせざるを得なかった)Нередко приходилось мне видеть, как у неё отнимали что-нибудь. <чтоにすると不自然である>

出題)「私が店に行ってくる間に、宿題を暗記しなさい」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 2015年05月09日 08:08
コメント

Пока я хожу в магазин,
запомни домашнее
задание наизусть.
-----------------------------------
お答えは、反復して一つの店に行く間にですが、
ちょっと無理があるように思います。私の答えは、Пока я схожу в магазин, ты выучи уроки.
покаはこの意味では不完了体と結びつくのが普通だが、語義によっては完了体も可能である。

Posted by ブーチャン at 2015年05月09日 09:16

Запомните задание наизусть до того, как я приду с магазина.
-----------------------------------------
из магазинаであり、出題は行って来るであって、来るではありません。

Posted by saitama at 2015年05月09日 17:36

Пока я сходил в магазин, запомнишь домашнее задание.行ってくるという動作の完遂なのでсв、暗記するは新規の動作でсвとしました。Покаがсвと使えるのかあまり自信がありません。
--------------------------------------
時制が過去というのはおかしくありませんか?体の用法は正確です。

Posted by やま at 2015年05月09日 21:38

Выучи наизусть домашние задания, пока я езжу(съезжу) в магазин.
いや、うーん、これで行きます。疑いのчтобыは難しいと思いました。
-----------------------------------------------
езжуは間違いです。

Posted by Го at 2015年05月09日 23:03

Пока я буду ходить в магазин, выучи задание.
よろしくお願いします。
----------------------------------------
未来の反復としか理解できません。『和文露訳指南』4-2-4項の末尾に不完了体未来形の例文がありますが、文の焦点が乗り物にある場合です。Пока я буду ходить по магазинамとすれば、正解になると思います。

Posted by 智 at 2015年05月10日 06:00

Запомни домашние задания наизусть, пока я схожу в магазин.
------------------------------------------
正解です。

Posted by チジクピジク at 2015年08月24日 01:57
コメントしてください