2015年03月06日
●和文露訳指南第206回
『和文露訳指南』3-2-4項の偶発的反復に下記を追加した。
規則的反復では現在のこの一点が言及されている期間に動作が含まれるので、不完了体現在形を使うが、偶発的反復では、動作を仮にとか例えば~であるというように、例として具体的にこれからの動作として示すので体は完了体未来形が、従属文の時制はその動作が現在のこの一点が言及された期間内に含まれないので未来となる。бываетなどが偶発的反復で使われるが、状況語(挿入語、副詞句のようなもの)であり、文の直接の成分ではない。
出題)「気の変わりやすい方ですか?」をロシア語にせよ。
Вы непостоянный
человек ?
-------------------------------
正解です。私の答えは、Вы легко поддаётесь переменам настроения?
Вы часто передумываете?
------------------------------
お答えは、頻繁に考えを変えるですが、それだけではなく、習慣、気分がよく変わるということです。
Ваше настроение изменчиво?
изменчивым とすべきかとも思いましたが、Он красив.のように形容詞短語尾形で状態を表わせるかと考えました。
Ваше настроение часто меняется?も考えましたが、ネットでみると、使用例は多くないようでした。
よろしくお願いします。
-----------------------------------
正解です。現在の時制ですからизменчивымにはならないでしょう。形容詞短語尾だと恒常的ではない、その時の状態を示すのが普通です。
Вы часто передумываете?
よろしくお願いします。
------------------------------------
出題は考えだけではなく、気分、習慣なども関係します。
Вы легко передумываете?
---------------------------------
考えだけではなく、気分、習慣も変わりやすいとすべきです。
Вы бываете изменчивые?
Вы предрасположены к изменчивости?
У вас настроение в общем легко меняется?
-----------------------------------------
最後のは正解です。最初のは文法的には正しいと思いますが、形容詞自体にしばしば変わるという意味があるので、冗語法(馬から落馬するの類)でしょう。Вы изменчивы?とすべきです。それとбыватьで人が主語に立つときは、しばしば行く、来ると使うほうがはるかに多いような気がします。二つ目のは作った文のように見えます。
Вы капризновата?
--------------------------------
капризный = своевольныйということで、わがままですかと聴いているわけで、少し違うと思います。
Ваше настроение часто меняется?
性質
---------------------------------
正解です。
(お題)
気の変わりやすい方ですか
(コーシカ訳)
Вы склонны меняться настроение?
繰り返し気分が変るかどうかを尋ねているため、不完了体不定形を使いました。
さて、正解は
不完了体現在を使って現在の状態を尋ねればよいのですね。
--------------------------------
меняться настороениеでは語結合がおかしいことになります。У васとでもすれば、まだ分かりますが。