2015年02月28日
●和文露訳指南第200回
тотやтаは前の文脈で出てきた人を指し示す、その人(それぞれ男と女)という意味であり、3人称の人称代名詞と同じ意味で使われる。ただонやонаはそれぞれ男性名詞と女性名詞の代名詞であって、英語のように人だけを示すものではないが、тотやтаは人や動物のみを示す。
出題)「家系に何か遺伝的なものがありますか?」をロシア語にせよ。
Наблюдаются ли у вас
в родословной
какие-нибудь
наследственные
признаки ?
-----------------------------------
родословная = родословие = история рода, систематическая перечень поколений одного родаですから、系図、家譜ということですから、お答えだと、「家系図に何か遺伝的な特徴がみられるか?」ということですから違います。наблюдаютなら不定人称文、наблюдаетсяなら無人称文ですが、наблюдаютсяというのは何文なのでしょう?私の答えは、У вас в роду нет какой-либо наследственности?
(お題)
家系に何か遺伝的なものがありますか
(コーシカ訳)
Есть ли у Вас в (Вашей) роду какие-то генетические факторы?
「もの」は複数と考えました。
---------------------------------
родは男性名詞ですからВашемとなります。つまり(Вашей)を取るべきです。あるかどうか不定なのですから、какие-нибудьとすべきです。
Существуют ли в вашем роду какие-нибудь наследства, которые служат причиной заболеваний?
----------------------------------------
惜しいですね。наследствоは遺産です。
Есть ли в семейном анамнезе что-нибудь наследственного характера?
------------------------------------
お答えは家族病歴ですから、近いとは思いますが、病気の遺伝という場合は、親族、亡くなった祖父母なども含みますから、その点の配慮が必要だと思います。
Есть ли у вас в узах крови что-нибудь наследственное?
генетическое...?
---------------------------
узы крови = кровное родствоというのは血縁(血縁の親族)ですから、それはいいのですが、お答えだと、「血縁の親族に何か遺伝的なものはありますか?」となり、馬から落馬するのの類ではないでしょうか?出題はнаследственность (болезней)を聞いているわけです。
Есть у вас на семейной линии что-нибудь генетическое?
よろしくお願いします。
-------------------------------
家系に遺伝子的な要素があるのは当然です。そうではなくて遺伝的な病気とすべきです。
Есть ли какая-нибудь генетическая особенность в роду?
性質
-----------------------------------
遺伝子的特徴というよりは、遺伝病(病気の遺伝)ということです。ロマノフ王朝最後の皇太子アレクセイの血友病などを頭に置くとよいと思います。
В вашей генеологии есть что-нибудь наследственное?
状態なのでнвとしました。よろしくお願いします。
------------------------------
генология = происхождение, история одного рода; родословнаяですから、家系図、家譜など一族の出自ですから違います。