2015年02月07日

●和文露訳指南第179回

完了体は語義にある動作の始めから終わりという全一性を示す。動作が終われば何らかの結果(論理的帰結)があるということで、それは具体性を帯びやすい。翻って、不完了体は動作の有無の確認がその本質だから、始まった動作が終わるかには関知せず、それゆえ一般性を帯びると言える。こういう観点から体の使い分けを考えてもよいかもしれない。

出題)「妊娠中に動脈圧の上昇(浮腫、皮膚炎、皮膚病)はなかったですか?」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 2015年02月07日 09:04
コメント

Во время
беременности у вас
не было повышения
давления артерии
(водянки, кожного
воспаления,
накожной болезни) ?
-----------------------------------
構文的には問題ないと思いますが、圧力以外は動脈も含めて可算名詞なので複数にすべきです。Во время беременности у вас не отмечали повышения артериального кровяного давления (отёков, дерматитов, заболеваний кожи)?

Posted by ブーチャン at 2015年02月07日 09:46

В период беременности у вас появлялись повышение артериального давления, отёк,дерматит, кожная болезнь ?
動作の有無を尋ねるのでнвとしました。よろしくお願いします。
-------------------------------------------
構文的には問題ないと思いますし、医学用語も適切です。ただ血圧以外は可算名詞なので、『和文露訳指南』10-3-4項にあるように複数を用いるべきです。

Posted by やま at 2015年02月07日 09:50

У вас бывало повышение артериального давления (отёк, дерматит, кожные болезни) при беременности?
--------------------------------------
大体いいのですが、厳密に言えば、出題は動作の有無を聞いているだけですが、お答えのбывалоをつかうと頻度がからんできて、体質を尋ねていることになります。医学用語の選択も適切ですが、血圧以外は可算名詞なので、複数を使うべきです。

Posted by eri at 2015年02月07日 09:50

Во время беременности не было повышения артериального давления (отёков, дерматитов, кожных заболеваний)?
事実の有無の確認
医者が漠然と症状の有無を聞く時の複数形
------------------------------------------
正解です。

Posted by チジクピジク at 2015年02月07日 17:39

(お題)
妊娠中に動脈圧の上昇(浮腫、皮膚炎、皮膚病)はなかったですか
(コーシカ訳)
Когда Вы была беременная, нет ли у Вас повышения артериального давления (водянки, дерматитов или дерматозов)?

症状は具体的なものと考え、すべて生格を取りました。皮膚炎と皮膚病は種類がありそうなので複数としております。
研究社1冊勝負!でこれはキツい…
英辞郎→マルチトラン(www.multitran.ru)→研究社
で語を探しました。
--------------------------
беременнойとしないと、恒常的に妊娠していることになりませんか?それと主文がどうしてнет лиと現在形なのでしょう?
種類があるかどうかということもそうでしょうが、回数などもある可算名詞の不定を示す用法だから複数が用いられていると考えるべきです。ですからводянокとすべきです。

Posted by コーシカ at 2015年02月07日 23:09

При беременности бывал ли у вас подъём давления артерии?
Во время беременности вы переносили заболевание отёком (дермотитом, дерматозом) ?
----------------------------------------
血圧以外は可算名詞ですから動脈も含めて複数にすべきです。заболеваниеは不要ですし、いずれにせよ複数にすべきです。

Posted by ゴ at 2015年02月07日 23:49

Било ли у Вас повышение артериального давление (отёки, дерматит, дерматоз) во время беременности?
有無を問う不完了体のбылоを選びました。
-----------------------------------
былоやдавленияのタイプミスがあるのと、血圧以外は可算名詞ですから複数にすべきです。

Posted by 智 at 2015年02月08日 04:29
コメントしてください