2014年12月20日

●和文露訳指南第130回

被動形動詞過去は完了体由来であり、完了体の性質を受け継いでいるため、規則的反復や過程などでは用いられない。用いられるのは被動形動詞現在である。

часто задаваемые вопросы и ответы (ЧАВО)(FAQ よくある問答)

出題)「そうよ、ロマのことを時々思い出して、涙ぐむこともあるわ。なんて私純情で、お馬鹿さんだったのかしら」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 2014年12月20日 08:23
コメント

Да, иногда мне
приходится
прослезиться,
вспоминая о Роме.
Как я была наивная и
дурочкой.
-----------------------------------
お答えはвспоминаяと副動詞現在を使っているので、思い出しながら涙ぐむと、二つの動作が同時に行われていることになりますが、出題は思い出して、涙ぐむであり、思い出した後、涙ぐむと二つの動作が順次的に行われていますから違います。一番問題なのは、приходитсяです。出題には、義務の意味はありませんから、この助動詞を使う必要はありませんし、多分иногдаに引きずられたのでしょうが、偶発的反復というのをご理解されていないことが分かります。私の答えは、Правда, иногда вспомню Рому и всплакну, какая я была наивная и глупенькая.
『和文露訳指南』3-2-4項の偶発的反復を示す例示的用法参照。順次的用法でもあるので、完了体を使うことはお分かりになると思う。時々という副詞に誤魔化されないようにしたい。いつも、時々、よく(頻繁に)は不完了体で使うという固定観念を持っていると正解は出ない。予測不能が偶発的反復の特性である。

Posted by ブーチャン at 2014年12月20日 09:19

Да, вспоминая его и иногда обливаюсь слезами.Ой я была какая чистой,дурой.
思い出す、涙ぐむは習慣でнв、だったのは性質としてнвとしました。よろしくお願いします。
-------------------------
вспоминаяという副動詞現在については、ブーチャンさんのところに書きました。彼ではなくロマという人の名です。ジプシーではなく、Романの愛称でしょう。обливаться слезамиは涙にむせぶ、つまり洪水のように涙が出るということですから、涙ぐむというのとは全く違います。一番問題なのは偶発的反復を理解されていないということです。

Posted by やま at 2014年12月20日 20:07

Да, иногда я вспоминала о цыгане и даже прослезилась.
Какая чистосердечная и глупая, я была та!

懲りずにまた考えてみました。よろしくお願いします。
---------------------------------
継続は力なりと言いますし、これだけ文章がロシア語で綴れれば、初級ということはないと思います。以下に厳しいことを書きますが、今の中級レベルから上級レベルに上達してもらいという親心ですから、あまり気になさらないでください。

1) иногда(時々、時折)とあると、反復だから不完了体を用いるというのは、初級レベルの発想です。反復には2種類あり、不完了体を用いる規則的反復(毎朝歯を磨くという類)と、完了体未来形を用いる偶発的反復(今回の出題)があります。思い出して涙ぐむという動作は、規則的に行えるものでしょうか?つまり、毎朝9時に彼のことを思い出して涙ぐむが、お昼とか、夕方に思い出して涙ぐむことはないというのであれば、規則的反復ですが、そういうことはあり得ないでしょう。всегда, иногда, частоも反復ですが、必ず動作が起こり、予測可能であり、頻度が語義の違いに現れるというのは、規則的反復となります。ところがвсегда, иногда, частоでも、動作が起こるかどうか分からない場合、起こるにせよ動作がいつ起こるかどうか予測不能な場合を偶発的反復と言います。出題のように、思い出して涙ぐむという動作は予測不可能な動作であり、こういう動作の繰り返しを偶発的反復と言い、時制が過去であろうと、現在であろうと、未来であろうと完了体未来形を使います。規則的反復の場合は、「時折思い出して涙ぐむことがある(あった)」という文なら不完了体でしょうが、ロマと具体的な人の名前が入っている以上、これを規則的反復(習慣)と見なすには無理があるように思います。
 偶発的反復は上級者でも使えない人がほとんどです。使えなくとも、語彙が正確であればなんとか意味は通じますし、第一こういう用法があることすら知らない上級者もいます。知らなくても痛痒を感じないし、不便にも感じないのでしょう。語感に鈍感ということではありますが、ロシア文学の翻訳でもしない限り実状問題ないのでしょう。ただロシア語としては不自然で、生き生きとした感じが出ず、外人ロシア語のままですし、単語をつなぎ合わせた感じがします。ロシア語の小説のみならず、会話でも多用されますから、現在の中級レベルから、上級へと上達するためには、意識的にマスターする必要がありますし、乗り越えるべき最大の関門です。日本で出ている動詞の体の参考書は、露文解釈の観点から書かれているので、この用法を和文露訳に応用するには、コペルニクス的回転ぐらいの発想が必要ですし、理屈では分かっても、なかなか使いこなせないというところですが、常に意識することがマスターの秘訣です。

2) прослезилась
このように完了体過去形は過去の具体的1回の動作、ないしは相対時制(ご興味があれば『和文露訳入門』9-2項参照)といって、二つ起こる動作の最初に終わる動作を示します。日本語で、「ハワイに行ったら、お土産を買ってね」というのは未来の動作ですが、「行ったら」と過去でもないのに、「た」が使われているのと、似ています。しかし、出題は動作が一度ではありませんから、使うのは間違いです。

3) ロマ
ジプシーと間違える人もいるだろうなと思いました。間違いとは言えませんが。出題は実際の発音に合わせてローマとしたかったのですが、これだと地名に取られるかなと思いやめました。

4) чистосердечная
これは純真なという意味で、悪い意味はありませんが、純情なはナイーブな(世間知らず)の方がよいと思います。

5) глупая
間違いではありませんが、これだと「おろかな」となるので、「お馬鹿さん」は一工夫して、指小形を用いてглупенькаяとでもした方が、訳としては忠実です。

Posted by awarin at 2014年12月20日 20:32

Да, и сейчас я иногда вспоминаю о Роме и плачу о нём. Какой я была найвной, глупой девушкой...
-----------------------------------
сейчасが口癖になっているのでしょうか?偶発的反復が理解されていないことが分かります。ゴさんのレベルならマスターするのは難しくはないと思います。

Posted by ゴ at 2014年12月20日 23:21

Да, я иногда вспоминаю о Роме. Порой на глазах у меня выступают и слезы. Как я была наивна! Какой я была дурой!
よろしくお願いします。
-----------------------------------
偶発的反復が分かっていないということになります。

Posted by 智 at 2014年12月21日 00:11

Ну да, иногда я вспоминаю о Роме и даже плачу немного из-за него. Ах, как найвна и глупа я была тогда.
------------------------------
偶発的反復が理解なさっていないことが分かります。

Posted by じぇーにゃ at 2014年12月21日 00:19

(お題)
そうよ、ロマのことを時々思い出して、涙ぐむこともあるわ。
なんて私純情で、お馬鹿さんだったのかしら
(コーシカ訳)
Да. Слезы выступают на моих глазах, иногда вспоминая о цыганах.
Какая наивная дурашка я была.

涙ぐむ、思い出すは現在の繰り返しなので不完了体現在と副動詞です。
----------------------------------------
偶発的反復が理解なさっていないことが分かります。

Posted by コーシカ at 2014年12月21日 00:39

Да, иногда вспоминаю о Роме со слезами на глазах. Какая я была простодушной и дурочкой.
вспоминаю : 現在の反復
была : 過去の一時的な性質
-------------------------------
偶発的反復を理解なさっていないことが分かります。

Posted by チジクピジク at 2014年12月21日 03:45
コメントしてください