2014年12月15日

●和文露訳指南第125回

オフ会の第1回はチジクピジクさんの呼びかけのもと、私も含めて男性4人、女性3人で上野の焼き肉店でお酒を飲みながら楽しくロシア語の話をしたのだが、開始がこちらの都合で午後8時、終わったのが10時半すぎだったようで、夜も遅くなってしまい女性の方にはお気の毒だったと思う。ただ世の中にはお酒が苦手な人もおり、オフ会がこのような飲み会である必要はない。マイノリティーの中のマイノリティーである我々の親睦が目的なので喫茶店でもいいわけである。東京以外の方でも、北海道、東北、関西などから出張とか、何かのご用で上京されるのであれば、私の家は葛飾区のJR新小岩駅と京成の立石駅の中間ぐらいなので、メールでご一報いただければ、たいていは閑なので、歓談することは可能である。もちろん都内在住の方で一度ロシア語の話をしたいという方でも大歓迎である。新小岩駅北口を出てすぐ左の雑居ビル2階にルノアールという喫茶店があるので、そこなどいいかもしれない。別に新小岩駅でなくとも、都内(できれば23区内)なら、こちらから出向くので一緒にお茶を飲んで若い人(多分ほとんどは私より若い人だろう)と1~2時間ロシア語関係の話をするのは、自分にとってもボケ防止になると思うので、特に遠慮なさる必要はない。

 ロシア語を勉強する人は少数ながらいるが、文法、特に動詞の体に興味を持っている方は限りなくゼロに近い。そういう地球上の絶滅危惧種同士親交を深め、少しでもレッドブックから外れるようになってもらいたいというのがこの歓談会を提案する理由である。学習のレベルが初級でも、中級でも、上級の方でもいろいろロシア語関係や、ロシア事情(最近の事情については知らないが)についてもお話しできると思う。一人でも私は構わないが、1対1だと気づまりだと思う方がいるかも知れず、それなら友人の方と一緒でも構わない。歓談ご希望の方はこのコーナーに書いてくださっても結構だが、できれば「ランポポー」という私のサイトのメールをクリックしていただくと私に直接メールできるようになっているので、そこを利用されたい。誤解があるといけないので、よけいなことを書くが、歓談は無料で、各自が自分の飲み物代(コーヒーや紅茶)を喫茶店に払っていただくだけである。

出題)「池の水を飲むなんてことは考えるなよ」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 2014年12月15日 06:17
コメント

Не смей пить воду из пруда.
よろしくお願いします。
--------------------------------
正解です。禁止の強調ですね。私の答えは、Не выдумай пить воду из пруда.
「うっかり」というような危惧(警告)を示す完了体命令形の否定(『和文露訳指南』5-2-4参照)から派生した禁止の強調не выдумайが出題の狙い。ここではпитьが不完了体なのは不定法の禁止(5-1-4項)の用法だからである。危惧には起こるかもしれないし、起こらないかもしれないが偶発的ニュアンスがあるため完了体の用法であることが分かる。

Posted by 智 at 2014年12月15日 06:38

Не собирайся петь воды из пруда.
よろしくお願いします。
----------------------------
発想はよく分かります。~つもりであるを命令形になさったわけですが、собиратьсяは命令形で使うことはありません。禁止なので、不完了体命令形というのもその通りです。ただпитьのスペルミスがあるのと(これは会話に重きを置くとスペルがお留守になるという例かもしれませんし、питьの命令形пейとごっちゃになったのかもしれません)、водыは否定生格という意味なのか、部分生格という意味のおつもりなのかは知りませんが、пить водуという語結合になります。今回の用法は、禁止というよりは警告(危惧)の用法です。

Posted by 角丸 at 2014年12月15日 08:06

Ни в коем случае не
думай, чтобы пить
прудовой воды.
-------------------------------------
пить водуという語結合だということの他に、今回の用法は禁止の強調、ないしは危惧や警告の用法ですからそれ以外は問題ないと思います。ただ禁止の用法というのは不完了体命令形ないしは不定形の否定であり、それは喫煙や立ち入りなど通常許されている動作が、特定の場所や時間、状況で禁止されるという意味です。これと異なるのは完了体の命令形の否定で示される危惧や警告の用法であり、動作がするかどうかは分からないが、うっかりして~しないようにという意味です。池の水は通常は飲まないが、飲むとすれば、池の周りで激しい運動をしているが、水の摂取を制限されているとか、池で泳いでいて、うっかり飲んでしまうということでしょう。お答えのдуматьの命令形の例で、この区別を下記に示します。

Не думайте, что я не пытался сам справиться с этой работой.(この仕事を自分で片付けようとはしなかったとは考えないでください) <動作の否定>
Не подумайте, что я не деверяю вам.(あなたがたを信頼していななどとは、仮にでも考えないでください) <考えたとは思わないが、万一にでも考えたらという危惧の念>

Posted by ブーチャン at 2014年12月15日 09:30

(お題)
池の水を飲むなんてことは考えるなよ
(コーシカ訳)
Не думай выпить из пруда.

禁止の不完了体命令と、全部ではなく一部飲むのвыпитьです。
池は話し手と聞き手が同じ一つの池を思い浮かべている(恐らくはすぐ傍にある)と考え、単数です。
----------------------------------
выпитьというのは全部飲むですから、попитьの間違いでしょうが、完了体というのは具体的動作を示すもので、他動詞である以上、水という補語が要りますし、禁止なのに完了体不定形というのもおかしい話です。не думайについてはブーチャンさんのところに書きました。питьには対応する完了体がないということも頭に入れておくべきです。

Posted by コーシカ at 2014年12月15日 20:18

Даже не думай, что пьёшь воду из пруда.
ホンマに?!真に受けてホントに行ったらすみません。
--------------------------------
не думайについてはブーチャンさんのところのコメントを参照ください。что以下が現在形なので、お前が池から水を飲んでいるとは考えさえするなですから、出題とは違います。
 東京での歓談については、前もってメールいただければ喜んでお会いしたいと思います。ゴさんは1年以上もご投稿いただき、そのお礼もその時に申し上げたいと思います。

Posted by ゴ at 2014年12月15日 23:26

Не отваживайся выпить воды пруда!
禁止でнвと、具体的一回の行為でсвとしました。よろしくお願いします。
孤独な学習環境ですが、本講座のおかげで何とか勉強が続いています。なかなか上達しませんが、いつかオフ会に行くことを励みに頑張ります。
----------------------------------------
отваживаться = осмеливатьсяであり、неと合わせて禁止の意味になります。語義的に時代がかった表現であり、現在では、特に命令法ではあまり使われないような気がします。そうなるとそれに続く不定形は不完了体のはずで、пить водуとなるはずです。
 次のオフ会がいつになるかは分かりませんし、あるのかどうかも分かりません。それよりも歓談がご希望であれば、上京の際はメールにてご一報ください。

Posted by やま at 2014年12月15日 23:47

Не думай, что будешь пить воды из пруда.
---------------------------------
не думай, что (чтобы)でもいいのですが、すべきということなので不定形を使うべきです。それとпить водуという語結合になります。питьは不完了体なので、飲むは全部を飲み干す、ちょっと飲むも含めて飲むの全部の動作を示すため、補語は普通の他動詞同様водуと対格になり、対応する完了体はありません。выпить(飲み干す)、попить(少し飲む)は部分生格としてводыがつきます。выпить стакан воды(コップ1杯の水を飲む)は可能ですが、выпить водуとすれば、世の中の水全部を飲み干すことになり、それは不可能でしょう。

Я не думаю, что этот план (будет, было) трудно выполнить. = Я не думаю, чтобы этот план трудно было выполнить.(この計画が遂行困難だ(った)とは思わない)

Posted by awarin at 2014年12月16日 00:09

Ни в ком случае не думай пить воду из пруда.
------------------------------
коемのスペルミスがありますが、禁止の強調ということで正解です。ただ個人的にはブーチャンさんのところに書いた理由で、警告の用法の強調の方がよいようには思いますが。

Posted by じぇーにゃ at 2014年12月16日 00:26

Даже не думай пить воду из пруда.
не думай : 禁止
пить : 不必要
-----------------------------
正解ですが、細かいことを言えば、питьは禁止の意味の不定形ということになります。

Posted by チジクピジク at 2014年12月16日 02:13
コメントしてください