2014年09月21日

●和文露訳指南第44回

プロとして和露辞典を使うことがないとは言えないが、通訳やガイドの現場の実態に則しているとはとても思えない。ごくたまにヒントをもらうぐらいである。そのため自分用に和露語彙集を30年ほど前から作り始め、1年前には9万4千500項目にまでなった。そろそろタイプミスや重複も含めて内容チェックの時期だろうと思い、3千項目ほど減らした。あと10年ぐらいやれば、私家版和露活用辞典として公開できるものになるかもしれない。当分この私家版和露活用辞典の編纂にかかりきりになると思う。

 20年ほど前に今は亡き恩師の飯田規和先生に、和露語彙集を作っているが、語彙集として使えるようになるにはどのくらいの語彙が必要か尋ねたことがある。先生は岩波露和辞典の編纂者のお一人でもあり、辞書作りのプロだったからだ。5万くらいあれば使えるようになるとのお話で、その際項目数も大事だが、要は使える例文をどのくらい集めることができるかだとおっしゃったのを覚えている。

 今現在項目は9万1千を超えたが、使える例文をもっと増やそうと日夜ロシア語や日本語の読書に余念がない毎日である。日本語の小説、新聞、雑誌、テレビからロシア語に訳しにくいという語彙を集めて、それをロシア語にし、実際に使えるかどうかの確認をしているわけで、これに相当時間を取られる。日本語の語彙をロシア語の文で説明するのや、自分で勝手に語彙を作るのはそれほど難しくはないが、文脈に合わせて、できるだけ簡潔に意を尽くす、より日常よく使われるロシア語の語彙や表現を見つけるのはそう簡単ではない。もちろんロシア語の名詞が日本語の名詞に対応させる必要はないし、動詞句、副詞句、形容詞句、前置詞句で表現しても、全体として意味が正しく伝わればいいと考えているとはいえ、それでも結構難しい。辞書、本などの資料にも金がかかるし、現地調査にも金がかかる。私家版和露活用辞典編纂に専念できるよう、スポンサーが現れてくれないか神頼みの毎日である。

出題)「彼らは子供のころおもちゃで遊んだ」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 2014年09月21日 05:48
コメント

В детстве он играл с игрушками.
経験の有でнвとしました。よろしくお願いします。
------------------------------------
正解です。主語は彼らですが。私の答えは、Они забавлялись игрушками в детстве.

Posted by やま at 2014年09月21日 06:10

В детстве они играли в игрушки.
研究社露和を参考にしました。よろしくお願いします。
------------------------------------
正解です。ただ個人的にはиграть во чтоは「ゲームをする、~ごっこをする」ということで、お答えはお人形さんごっこをすると理解され、играть с игрушкамиであれば、人形を使って遊ぶとなります。

Posted by 智 at 2014年09月21日 06:13

Они в детстве играли на игрушках.
よろしくお願いします。
---------------------------------------
これだと人形の上で遊んだと受け取られます。играть на чёмは楽器を演奏するという意味で使います。

Posted by 角丸 at 2014年09月21日 07:08

Они в детстве играли
с игрушками.
----------------------------
正解です。

Posted by ブーチャン at 2014年09月21日 07:53

Они в детстве играли с игрушками.
よろしくお願いします。スポンサーとはいかず済みません。
-----------------------------------------
正解です。

Posted by ぶんち at 2014年09月21日 11:59

(お題)
彼らは子供のころおもちゃで遊んだ
(コーシカ訳)
Они в детстве играли со игрушками.

過去の習慣の不完了体過去です。

ぱっと訳せないといえば
ガイド試験の露訳もなかなか痒い所を衝いてくるので取り組み甲斐があります。

戸田進『和露・技術用語用例辞典』バウムハウス、2005年が
見出し語約3000、用例総数約8500、索引検索用語数11000で
390頁ちょい、お値段19000円(税別)という先達もあることですし
ぜひとも紙の形で出版できると良いですね!
ロシアの大学なり出版社が食い付いてきそうにも思うのですが…
----------------------------------------
正解です。戸田先生のは自費出版でしょう。それで値段が高いのです。自費出版も普通の紙の本ですら、装丁をちゃんとするなら200万円くらいかかると聞きますし、辞書というのは活字も小さめ、紙も薄いものとなると、ますますお金がかかります。単なる和露辞典ではなく、勝俣先生の『新英和活用辞典』の和露版のような体裁にしたいと考えているので、資料などをそろえたり、それを読んで語彙を収集するのに金と時間を取られるということです。クラウドで投資(というよりは寄付)という形を取れればよいと思います。配当は完成した辞書1部だけですが。

Posted by コーシカ at 2014年09月21日 14:57

Когда они были детьми, они играли с игрушками.

習慣で不完了体を選びました。
よろしくお願い致します。
---------------------------------
正解です。

Posted by はりねずみ at 2014年09月21日 21:54

Они в детстве играли с игрушками.
совにしたかったのですが…。
---------------------------------
正解です。

Posted by ゴ at 2014年09月21日 23:46

Они в детстве играли c игрушками.
過去の反復(不完了体動詞過去形)
--------------------------------------
正解です。

Posted by チジクピジク at 2014年09月22日 01:45
コメントしてください