2014年07月16日

●続和文解釈入門第510回

ロシア語でвынести сор из избыというのは、内輪のもめ事を明るみにしないということだが、これは革命前のロシアの農村で文字通り、Сор из избы выносить запрещалось.(農家のゴミを外に出すのは禁じられていた)ということで、ゴミには髪の毛、切った後の爪などがあり、それらは人に呪いをかけるのに使われる可能性があると考えられたからであるという。

出題)「彼は彼女に気があるのじゃないかい?」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 2014年07月16日 06:26
コメント

Он любит её, не так ли?
--------------------------------
気があるは「愛している」ほど強いとは思えません。私の答えは、Может быть, он не совсем равнодушен к ней?
全否定の語否定(専門家であるパードゥチェヴァ先生によれば部分否定ではないとのこと)を使ったもの。
неравнодушный = испытывающий чувство симпатии, любви к кому-либо

Posted by チョンチン at 2014年07月16日 09:54

У него к нее любовное внимание, не так ли?

よろしくお願いします。
---------------------------------------
любовный = любящий, влюблённыйという意味では廃用ですから、語結合的にどうでしょう?それとк нейです。

Posted by ぶんち at 2014年07月16日 10:26

Он ее симпатичен, не так ли?

投稿追加です。前作の"造語”がどうも違うなぁと思い。
----------------------------------------
こちらの方がいいと思いますが、語結合的に、Может быть, она ему симпатична.(彼女は彼にはかわいいのかもしれない)となります。

Posted by ぶんち at 2014年07月16日 11:32

Ты не думаешь, что
ему она интересна ?
-------------------------------------
интересは興味、好奇心という意味ですが、広い意味では恋愛感情を含むのでしょうが、これでは意味が広すぎて、出題にぴったりという感じは出ないような気がします。

Posted by ブーチャン at 2014年07月16日 17:44

(お題)
彼は彼女に気があるのじゃないかい
(コーシカ訳)
1) Привлекается ли он к нее?
2) Он интересуется ей, что ли?

現在の状態の不完了体現在です。
-------------------------------------
1)はк нейです。привлекать = располагать к себе, вызывать к себе симпатиюという意味がありますが、ся動詞の受け身は主語に活動体を取らないのが普通です。2)は興味や好奇心が恋愛感情につながることはあるでしょうが、意味が広すぎると思います。

Posted by コーシカ at 2014年07月16日 18:35

Она может его интересовать?
気があるというのは継続的と考え、нвにしました。よろしくお願いします。
-------------------------------------------
多分状態とおっしゃりたかったのだろうと思います。興味や好奇心が恋愛感情に含まれる場合もあると思いますが、その前のとっかかりのような気がします。

Posted by やま at 2014年07月16日 21:03

お言葉に甘えて、投稿させて頂きます。

Быть может, он любит(нравится)её?

状態を表しているので不完了体にしました。
-----------------------------------
体の用法はその通りです。любитьは愛しているですから、この出題には意味が強すぎます。нравиться(好きである)は語結合的に、Я ей нравлюсь.(彼女は僕のことが好きだ)、Она ему нравится.(彼は彼女が気に入っている)となります。好きだというのも、出題にはまだ強い感じがします。

Posted by はりねずみ at 2014年07月16日 21:52

Мне кажется, что она ему нравится, да?
昨日のдвух километровは生格ですよね...どう理解したらよろしいか。
----------------------------------
好きだはストレートすぎて、この出題には強いと思います。двух километровは否定生格ですが、部分生格の意味も不足ということで含まれているような気がします。このдойтиは他動詞ではないので、距離を対格の副詞的用法にして、なおかつそれを否定生格にしたということかもしれません。

Posted by ゴ at 2014年07月16日 22:51

1) Он к ней неравнодушен, не так ли?
2) Не нравится ли она ему?
--------------------------------------
1)は正解ですが、2)は好きだですから、意味が広すぎるような気がします。

Posted by コーリャ at 2014年07月16日 23:44

Он к ней неравнодушен, что ли?
-----------------------------------------------
正解です。

Posted by 角丸 at 2014年07月17日 05:31
コメントしてください