2014年05月11日

●続和文解釈入門第445回

アオリスト的用法と経験の用法の違いについて書いて見よう。

В прошлом году я перенёс воспаление лёгких(昨年肺炎に罹った)
Я переносил воспаление лёгких.(肺炎に罹ったことがある)

最初の文は過去の時制において特定かつ不動の一点において動作が起こったことを示しているゆえに、完了体過去形が用いられる。これをアオリスト的用法という。二つ目の文は動作が過去に起こったのだが、回数も、いつかも特定できない。これが不完了体過去形の経験の用法であり、経験の用法は動作の有無の確認の用法の派生形である。二つ目の文にв прошлом годуを入れることは可能だが、そうなると昨年の間にという期間になってしまい、昨年1年間に最低1回は肺炎に罹ったという意味になる。

出題)「今後日本はどんな道を歩むのか?」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 2014年05月11日 06:39
コメント

Каким путем Япония
будет идти
в дальнейшем ?
----------------------------------
お答えには二つほど大きな問題があります。不完了体というのは文脈に沿ってということで、いわば既定路線(未来の時制であれば、その延長線)上の動作ということになります。ところが出題は未来における新規の動作(少なくとも既定の路線ではないことは明確です)であり、これに不完了体を使うのは体の本質を考えると、非常におかしいことになります。
 それと『三訂和文露訳入門』4-1-1-5項にも書きましたし、このコーナーでも何度か書きましたが、будет идтиという語結合は、一般的ではありません。идтиには始発の意味がないからです。私の答えは、Каким путём пойдёт Япония дальше?
4-1-1-4項、4-1-1-5項、4-1-1-9項参照。

Posted by ブーチャン at 2014年05月11日 07:18

С этого времени в каком направлении Япония двигается?
よろしくお願いします。
-----------------------------------
お答えも不完了体を用いているわけで、既定路線(の延長上)ということになり、非常におかしいと思います。

Posted by yama at 2014年05月11日 07:28

В дальнейшем по какому пути Япония будет идти?
по какой дороге, какой путь выберёт...とか。
--------------------------------
ブーチャンさんと同じですね。ただКакой путь выберет?なら正解です。お答えはвыберётとあるので、完了体の間違いなのか、不完了体выбираетの間違いかはっきりしませんが、体の用法に明確さを書いていることは確かです。

Posted by ゴ at 2014年05月11日 20:06

На каком пути Япония будет шагать в дальнейшем?
---------------------------------
お答えも不完了体を使っているので間違いです。表面に対して動作があるときはна + 前置格ではなく、по + 与格を使います。

Posted by 石頭 at 2014年05月11日 20:53

発話の時点を含まない未来の話ではなく、話している現在とつながった「発話している今を含めたこの先・未来」と考えるとнвだろうか、と考えて体を選択したのですが、考えすぎで変になってしまったようです。

Posted by yama at 2014年05月12日 17:07
コメントしてください