2014年03月05日

●続和文解釈入門第379回

ロシア語の会話ができるようになるためには、どのくらいのレベルで満足するのかによって上達法も、かかる時間も違う。一番楽なレベルでは初級の会話テキストや一般向け会話集の丸暗記により、会話での聞き取りで若干構文が増える可能性もあるとはいえ、その少ない構文で今後全てのコミュニケーションをまかなうというものである。商社マンやメーカーの営業のビジネスロシア語はこれで十分こと足りる。後は取扱品目に関する語彙を覚える程度である。いわゆるロシア語会話のできる人の圧倒的多数がこのレベルで推移しており、ロシア人と仕事上の付き合いがあれば、これ以上特にうまくもならないが下手にもならない。聞き取りがやや良くなる程度である。ロシア人とのつきあいがなくなると、あっという間にロシア語がしゃべれなくなるし、必要なカタログはともかく、ロシア文学などは読めるレベルではない。この程度でよいなら、初級文法を一通り終え、例文の丸暗記を主体として、よい教科書やよい先生について一生懸命やれば1年程度で到達できる。

 その次のレベルは、初級文法を終え、語彙のみをやたらに増やそうとし、覚えている語彙数を自慢したいというレベルである。通訳案内業(ガイド)試験の合格者やガイド、通訳でもこういう人は多い。単語はそこそこ知っているが、構文数が少ないので、時制は現在や過去の反復や過程、つまり不完了体の使用が多く、完了体は完了を、不完了体は反復や過程をぐらいにしか理解しておらず、体の用法がよく分かっていないため、ロシア人からは単語をつなぎ合わせたような、なんとなく意味は分かるにせよ、外人ロシア語と見なされるレベルである。会話集や構文集を丸暗記しているので、例文通りならロシア語として問題はないが、ちょっと外れると分からなくなってロシア人に頼ろうとし、ロシア人との密接な交友関係が欠かせないタイプである。ロシア文学はほとんど読まないか、読めないレベルで、頼るのは研究社や岩波の露露、和露辞典である。このレベルなら普通にロシア語をやって3~4年で到達可能である。

 この上のレベルはロシア語を極めようと考えている人たちで、多義語である基本的な動詞や名詞の用法を徹底的にマスターしており、体の用法の奥義も会得している人たちである。ロシア文学も含め、ロシア語で書かれた文献から会話に役立つ語彙を絶えず収集し、それを露露辞典で確認してから使う。和露には基本的に頼らない。このレベルに到達するには年数というよりは、ロシア語をマスターしようという強い意思と、適切な勉強法の選択が肝要である。私のホームページで書いたような勉強を死ぬ気ですれば、語彙の量を別にして2~3年で到達可能だが、勉強法を誤れば私のように30年以上もかかってしまうことになる。

 ロシア語のできない人たちから見れば、この3つのタイプの人のロシア語会話は同じに聞こえるし、実用上はロシア側から文句の来ない限り、ほとんどの場合差異はない。また仕事の依頼者はロシア語の素人だから、通訳料やガイド料も差はない。その差はロシア語を生きがいにするか、身過ぎ世過ぎの一つの手段と考えるかだけである。

出題)「日本は国益を踏まえて、守るべきものは守り、攻めるべきは攻めるべきだ」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 2014年03月05日 08:11
コメント

Yaponiya dolzhna zaschatj to, chto nuzhno
zaschatj, atakovatj to, chto nuzhno
atakovatj so schetom gosudarstvennoi
poljzy.

ただいま東北旅行中。
--------------------------------
защатьはзащищатьのスペルミスでしょう。со счётомではなく、с учётомとすべきだと思います。また国策と国益は違います。出題は安部首相のTPPに関する発言ととらえると、私の答えは、Японии следует защищать то, что следует защищать, и добиваться того, чего следует добиваться, в соответствии с национальными интересами.

Posted by ブーチャン at 2014年03月05日 08:46

Считаясь с национальными интересами, Япония должна и защищать, и настаивать на то, что нужно.

よろしくお願いします。
--------------------------
大体いいのですが、「守るべきものを」が訳されていません。защищатьは他動詞ですから、仮にчто нужноが接続するとしても、защищать то, чтоとした方が座りがよいように思います。

Posted by yama at 2014年03月05日 20:42

Япония в интересах государства должна отстоять свои нужные вещи и бороться в нужный момент.
---------------------------------
боротьсяだと戦争になりそうです。闘うというよりは、勝ち取るという風に、結果優先で理解した方がよいと思います。

Posted by ゴ at 2014年03月06日 00:36
コメントしてください