2013年11月09日

●続和文解釈入門第270回

「完了体の本質は、話し手が動作の結果として、時間軸の特定かつ不動の一点をイメージする」ということから、否定文においても完了体は具体的で現実的な、直近の事柄を表現することになる。一方、不完了体は不動の一点にとらわれないわけで、そこから抽象的な、非現実的な、ある意味一般的なニュアンスを帯びることになる。

(私はその手紙を受け取っていない)Я не получил письмо.
(私はいかなる手紙を受け取らなかった)Я никакого письма не получал.

出題)「彼らはお互いの話から雪男について知った」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 2013年11月09日 06:55
コメント

Они узнали о снежном
человеке от своих
взаимных разговоров.
-----------------------------------
взаимный = касающийся обеих сторонということですから、お互いに関する話となって違います。私の答えは、Они знали о снежном человеке по рассказм друг друга.

Posted by ブーチャン at 2013年11月09日 08:55

Они узнали из разговоров друг с другом о снежном человеке.
---------------------------------------
正解です。

Posted by Ml at 2013年11月09日 22:11

(お題)
彼らはお互いの話から雪男について知った
(コーシカ訳)
Они узнали об снежном человеке друг от друга.

完了体過去によるアオリストないし結果の現存です。
----------------------------------------
正解です。обは母音の前(軟母音はоでもобでもよい)で、子音の前につくのはоб роялеぐらいでしょうから、о снежном человекеの方がよいと思います。研究社露和では口語では子音の前でもобも可とありますが、どうでしょう?アカデミー版では細かくは書いてありません。

Posted by コーシカ at 2013年11月09日 23:37

Они узнали о снежном человеке по разговорам друг от друга.
------------------------------------
正解です。

Posted by ゴ at 2013年11月10日 00:26
コメントしてください