2013年08月30日

●続和文解釈入門第199回

мочь/смочьについては本コーナーの第131回にて説明したが、補足しておく。「~できる」という可能の意味ではмочьの使用が、смочьより圧倒的に多い。これは「~できる状態にある、~できる能力がある」という意味を、現在の時制でмочьが持っているからである。смочьは具体的な状況において、動作を完遂することができるという事を示す。ところが否定文では過去の時制や現在の時制(広い意味での)もне смочьもよく使われる。не смочьは具体的な1回の行為ということで用いるし、не мочьは「一般的には不可能である」というような文脈で使われる。не суметьはあまり使われないが、не смочьと同義である。

(彼は隣人だったし、ドシュコーフの顔をよく知っていたから、だいたい間違えるはずがなかった)Он оказался соседом и хорошо знал Досюкова в лицо, вообще ошибиться не мог.
(ドシュコーフはどのようにしてそれらがそこにあったのかちゃんと説明できなかった)Досюков не смог внятно объяснить, как они там оказались.

出題)「表面腐食の発生条件をラボで再現することができますか?」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 2013年08月30日 06:35
コメント

Можно ли воспроизвести
условия образования
поверхностной
коррозии в
лаборатории ?
-------------------------------------
正解です。私の答えは、Можно ли смоделировать в лаборатории условия возникновения поверхностной коррозии?
моделировать = исследовать, основываясь на методах подобия
出題の「再現する」はвоспроизводитьに置き換えることが可能だが、研究以外にも使え、意味はもっと広い。英語のsimulateはコンピューターでの再現のみを指すので、моделироватьの方が、そういう意味では意味は広い。

Posted by ブーチャン at 2013年08月30日 07:39

Вы можете повторить создание условий для возникновения поверхностной коррозии?
----------------------------------------
ラボでが抜けているのと、созданиеがよけいです。繰り返すのは条件であって、創ることではないはずです。

Posted by ゴ at 2013年08月30日 23:11

おっ、クレーム対応ですね。
技術部門からの回答を思い出します(泣):
クレーム状況が再現できなかったので破損に至った原因は不明です。
それはさておき

(お題)
表面腐蝕の発生条件をラボで再現できますか
(コーシカ訳)
Можно ли повторять в лаборатории условие поверхностной коррозии?

設問の文は
(貴社において発生した)表面腐蝕の(原因となったまさにその)条件をラボで(も)再現できますか
Is it possible to replicate the (exact) condition of (your case of) a surface corrosion in the laboratory?
という意味で捉えました。
・再現は何度もできないと意味がないこと
(原因の特定をするために腐蝕が発生した状況を造り出したい
= あぁ、これでは腐蝕しても仕方がないですね、と誰もが納得できる状況を特定したい)
・できるかどうかに力点があること
などから不完了体を使いました。
特定の条件を話題にしているため、условие は単数が来ると考えます。
辞書によるとこの意味では通常複数を使うとありますが、
話し手・聞き手ともに念頭に置いているのは一つの状況と思われるためです。
Можете ли Вы で始めたり、в Вашей лаборатории と言うこともできそうですが
お前んとこのヘボ設備で再現できるんか?というように聞こえる恐れもあるため
あえて主語の見えないМожно で始めています。
さて、正解は
あっ、「発生」を抜かしてしもた:возникновение ですね。
воспроизводить という語は知りませんでした。
повторять との違いを露露で確認してみます。
условия とやはり複数になるのですね。
それにしても完了体でしたか。未来における具体的な事柄を指しているからでしょうか。

Posted by コーシカ at 2013年09月02日 21:26
コメントしてください