2013年06月19日

●続和文解釈入門第127回

前にドストエフスキーはソ連時代あまり出版されなかったと書いたことがあるが、カヴェーリンКаверинの『エピローグ』Эпилогという1920年代から1980年代における自伝風の私的ソ連文学事情を読んでいたら、興味深いエピソードを見つけたので、紹介する。ドストエフスキーの『悪霊』Бесыが革命家を誹謗しているということで、ソ連政府から嫌われたと前に書いたが、そのきっかけは1934年のソ連作家同盟第1回大会の3時間にもわたるゴーリキーの開会の辞において、ドストエフスキーを攻撃したことによる。ドストエフスキーの「苦悩」という概念につき漠然とした憎悪を抱いていたというのである。ゴーリキーは1913年にドストエフスキーの考え方とその理想化について反対を表明していたから、昨日今日の話ではない。しかもレーニンも同様な考えを抱いていたとある。そのおかげでドストエフキーの著作は30年間ほとんど日の目を見なかった。そのことを1962年ソ連作家グループが奈良を訪れた際、スラブ文学史の教授から手厳しく指摘されたという。残念ながらこの教授の名前は誰なのか不明である。

出題)「貴社と弊社の話の内容はここだけにしてもらわないと困る」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 2013年06月19日 06:46
コメント

(1) Содержания
переговоров между
нашими двумя фирмами
должны быть
конфиденциальными.

(2) Ни в коем случае
нельзя раскрывать
содержания
переговоров между
обеими сторонами
третьим лицам.
-----------------------
(1)はсодержаниеと単数にすべきだと思います。それと我々2社が、我が社と弊社とは限りません。(2)は意味は分かると思いますが、今回の出題は、要はмежду намиの応用ということです。私の答えは、Содержание нешего с вами разговора должно остаться между нами.

Posted by ブーチャン at 2013年06月19日 08:03

Нужно, чтобы держать разговоры между вашей компанией и нашей в секрете.
----------------------------------
междуをсに代えれば意味は伝わるでしょう。ただこうは言わないでしょうが。

Posted by ゴ at 2013年06月19日 23:42

(お題)
貴社と弊社の話の内容はここだけにしてもらわないと困る
(コーシカ訳)
1) Касательно того, что мы с Вами побеседовали,
пусть это будет между нами
или обе стороны будут попадать в трудность.

2) Касательно того, что мы с Вами побеседовали,
пусть это будет между нами
или у нас обоих получается неприятность.

3) Касательно того, что мы с Вами побеседовали,
пусть это будет между нами
или обе стороны окажутся трудными.

長文なのに3パターンも投稿して恐縮です…
побеседовалиはたった今話し終えたこと、という感覚で完了体過去による結果の現存です。
困難はひとまとめと考えるだろうと踏んで単数にしております。
1)はбытьの未来形に不完了体不定形を続けて、困難な状況に陥るという状態を
2)は不完了体現在の予定の用法で、洩らしたら絶対困る羽目になる、
という周りの状況を意識した言い方を
3)は完了体未来を使って、双方から見て困ったことになる、と主観の含みを
それぞれ出してみました。
さて、正解は
あ~しもた!
долженなりнельзяを使わなあかん場面やったのに…
конфиденциальныйもいい語ですね。ロシア語っぽくないけど厳格な感じが出そうです。
話は商談ですから堅めの語をと思いましたが「内容содержание」はともかく
「話」は素直にразговораでよいのですね。ただいま話し合った事柄なので
разговораと単数が来てますね。
秘密にするのはこれから先だからか、お互いに洩れないよう主体的に努力するからか
остатьсяと完了体になるのですね。

Posted by コーシカ at 2013年06月23日 15:59
コメントしてください