2013年05月30日

●続和文解釈入門第107回

通訳やガイドしていてロシア人と雑談するときがあるが、そのときに体の使い分けを聞いたことはない。我々日本人に日本語を勉強する外国人が敬語の使い方を尋ねるようなもので、一言で答えることができないのは分かっているからだ。そこで、日本人にロシア語を教えているロシア人はというと、これもロシア語学が専門であるロシア人というのは日本で探すのは難しいと思いあきらめていた。「和文解釈入門」第163回で現代ロシア語会話を勉強する上で非常に良いロシア語会話集として紹介したことのあるマフニョーワさんの『男と女のロシア語』(TLS出版、2010年)を眺めていたら、著者は非常にまじめな人のようで、会話集には珍しい文法編というのがあった。そこに完了体と不完了体という項目があり、「ロシア語の動詞は、多くは完了体と不完了体のペアで成り立っています。完了体とは1回限りの動作や、その開始と終了がはっきりと意識できる場合です。不完了体とは、進行・継続・反復する動作、もしくは動作そのものなどを表す場合です」とある。これまで、初級のロシア語参考書を何冊も見たが、これほど明快に体の本質を表した説明は知らない。その後、прочитать(読了する)とчитать(読む)が例として挙げられているが、これは『和文露訳入門』7-1に書いたように、完全な体のペアと言えるのかということの他に、語義に違いがあってどうかなという気はする。多くの学習者が、完了体は動作の完了を、不完了体は継続と反復をと理解しているのに比べれば、さすがに日本語の専門家であり、日本人にロシア語を教えている優秀なプロであることが分かる。日本人にロシア語を教えているロシア人は数多いるが、このように体の本質を一言で説明したのを聞いたことも読んだこともないので驚いた。ただこれだけでは、私の体の使い分けに疑問を抱いたきっかけである、Садитесь!(おかけください)や遂行動詞を説明できないだろうとは思うが、紙面が限られている中、これを頭においているだけでもずいぶん違うと思う。Садитесь.についていえば、1回限りの動作であり、その開始と終了も明確に意識できる。それなのに不完了体が用いられているわけである。なぜ不完了体かは着手の用法として、何度も説明したし、和文解釈入門第300回の命令法のところや、『和文露訳入門』5-1-1項を読めば分かる。

出題)「あなたたちお二人の誕生日は同じです」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 2013年05月30日 05:59
コメント

У вас с ней(с ним)
день рождения
одинаковый.
-------------------------------
正解です。ただ彼女(彼)というところを工夫する必要はあると思いますが。двоеだと女性二人は示せないというところからの工夫なのかもしれません。私の答えは、У вас дни рождения совпадают.
У вас двоих день рождения одинаковый. とかНа двоих одни день рождения.でもよい。

Posted by ブーチャン at 2013年05月30日 07:17

Вас двое родилось одного и того же числа.
-----------------------------------
文法的には正しいと思います。問題点として指摘できるのは、двоеが女性二人には使えないということと、やはりвас двоеだけなら、問題ないのですが、вас двоеが文の最初に現れ、主語に立って、動詞を支配するという点です。
文法的に正しいというのは、Гайдарという90年代にエリツインの下で首相をした人(最近亡くなりました)の祖父で、子供向けの小説を書いた人に、Уезжает нас трое.(我々3人が出かける)という文があるからです。ただ、さすがに文頭に主語を持って来ずに、動詞の後に持ってきていて、これは不自然さを隠す工夫だと思います。そういう意味で、動詞を前に持ってくるか、Вас двое. Вы родились...とするかですが、いずれにせよ作った文のように思われ、会話では不自然であり、誕生日を主語にして文を作るのが自然だと思います。Савинковという革命のときにЧК(後のКГБ)に処刑されたと言われる大物テロリストが書いた本に、Мы трое не можем руководить организацией из 50 человек.(我々3人では50人から成る組織を指導できない)という文がありますから、насは文法的には正しくとも、насを主語に立てるのには抵抗があるという事が分かります。

Posted by こけもも at 2013年05月30日 21:50

У вас двоих день рождения один и тот же самый.
----------------------------------------
正解です。

Posted by ゴ at 2013年05月30日 23:31

(お題)
あなたたちお二人の誕生日は同じです
(コーシカ訳)
У вас двоих общий день рождения.

共通を表すобщийです。
одинаковыйも思い浮かびましたが、誕生日などとの結合はしないのではないか、と感じました。
さて、正解は
одинаковыйも使えるのですね。
двоеは女性2人を示せないのですか、知りませんでした。
----------------------------------
正解です。

Posted by コーシカ at 2013年06月05日 19:41
コメントしてください