2012年11月11日

●和文解釈入門 第541回

「思い出した」を露訳するときには、完了体過去形が頭に浮かぶだろう。最新のアカデミー露露にはвспомнить/вспоминатьの完了体だけにある用法として、внезапно вернуться мыслью к чему-либо, забытому, упущенному(忘れていたことや、見逃していたことに突然考えが戻る、突然思い出す)とある。完了体は場独立型だから、体の使い分けから考えてこういう用法は当然である。例えば、Вспомнил, что обещал позвонить.(電話すると約束したのを思い出した)などと使う。

 しかし、思い出せないことがあって、友人から、あのとき、一緒にレストランで食事をしていたときに、本を返すっていったじゃないと言われて、「そういえば、そうだ」というように、明らかに場に依存する状況では、Да, я теперь вспоминаю! (Припоминаю!)と言い、Вспомнил.とは言わないはずだ。しかも、このような動詞は過程を示すことができないと考えられる。「電話すると約束したのを思い出した」のうちの「約束したのは思い出したが、何を約束したのかは忘れた」というのは、半分だけ思い出したとか、思い出す過程にあるということにはならない。なぜなら肝心の電話をするという情報がない以上、情報としてはゼロで、意味をなさないからである。このような動詞はошибатьсяなどの誤伝の動詞(和文露訳入門3-1-5)の一種と考えられる。

設問)「私がこの地位を得たのは41歳のときだった」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 2012年11月11日 07:28
コメント

(1) Мне было сорок один
год, когда я получил
этот пост.

(2) Когда мне было 41
год, я получил это
место.
-------------------------------
(1)は正解ですが、(2)のместоは職という意味で、地位という意味ではありません。私の答えは、Я получил эту должность на сорок втором году жизни.
過去の一点を示すので完了体過去形のアオリスト的用法を使う。今回は順序数詞をで表現してみた。сорок второй годというのは、満41歳だが、満42才にはなっていないという事を意味する。

Posted by ブーチャン at 2012年11月11日 08:12

Я получил это место, когда мне было сорок один год.
「そこちゃうねん!」って言われそう。
------------------------------
местоは職で、地位ではありません。「職を失う」はпотерять рабочего места 、
лишился своего местаと言います。

Posted by ゴ at 2012年11月11日 23:13

1) Когда я занял это место, мне был сорок один год.
2) Это место я занял в моём сорок втором году.
-----------------------------------
местоは職であって、地位ではありません。ただ(2)の順序数詞を使おうという意欲は評価しますし、順序数詞と年齢の使い方も、前置詞が違いますが、方向としては正しいものです。ただ年齢の場合は後ろにжизниと入れないと、1942年と間違えられる可能性大です。

Posted by 角丸 at 2012年11月12日 00:23

「忘れた」も完了不完了いずれも取れるな…と考えたことがあります。

A: ○○してくれた?
B: あ、ごめん。すっかり忘れてた…

という場合は現在まで忘れている状態が継続しており、完了体過去が

A: やぁ久しぶり
B: …どなたでしたか?
A: 忘れたのか?俺だよ

というような場合には行為の有無の確認?
ということで不完了体がそれぞれ使えると思いました。
これはこれで記事ひとつくらいにはなりそうでしたらネタになさってください。
------------------------------------------
最初のは、「すっかり忘れてた」というのは、今思い出したということですから(忘れたという動作の結果が現在に及んでいないので)、忘れたという意味の完了体過去形で結果の現存は使えないことになります。「忘れていた」はИзвини, что тебе забывал позвонить.(ごめん。電話するの忘れてた)というように不完了体を使います。2番目の「忘れたのか?」はТы не узнал?を使います。

Posted by コーシカ at 2012年11月14日 19:39
コメントしてください