2012年06月13日

●和文解釈入門 第390回

一つの文でロシア語の動詞の体が正しく使われているかどうかを判断するのは、ロシア人や長年(10年ないしは20年)ガイドや通訳を経験している人にとっては難しいことではないだろう。ただこう言わないとかこういう体の使い方ではなくこうだという答えでは、体の区別についての質問をする方も困るだろう。その文やその文脈ではその体だというにすぎないからだ。しかし、教わる方にとっては、違う体は使えないのか、それとも使えるがニュアンスが変わるのか、あるいはどういう文脈ならどういう体が使えるのか、できるだけ多く用例と共に示してもらわないと納得がいかないと思う。もっというと質問者の側から、こういう場合はどういう体を使うのか、またそれはなぜかという質問に、「そうは言わないから」ではお話にならないし、勉強にも、体の用法をマスターする上での助けにもならないないことになる。つまりは10年も20年も、あるいはそれ以上の期間ひたすらロシア語の文例を暗記し、なんとなく体の用法が分かるのを待つしかないことになる。コンピューターだってなんだって、語彙もかなりの量集めれば知性をもつというからそれと同じような感じがする。しかし、人間はコンピューターではないから、20年もそれ以上もひたすら丸暗記というのもおかしな話だと思う。その打開策が文法であり、多数の文例を系統づけたものであり、それらを通しての体の用法を理解することだと私は考えている。理屈だけ理解しても、多数の文例がないと、どこまでなら使えるかの範囲が分からないからである。

設問)「アンナのところには学生時代から彼の電話番号が残されている」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 2012年06月13日 07:36
コメント

(1) У Анны остаётся
его номер телефона
со студенчества.

(2) Анна оставляет
его номер телефона
со студенчества.
---------------------------------------
設問は「アンナのところにある」というだけで、アンナが残したという意味には必ずしもなりません。ゆえに(1)が好ましいのですが、студенчестваは学生の総称という意味と、学生であるということで、学生時代という意味はありません。годы студенчестваなどとする必要があります。私の答えは、У Анны со студенческих времён сохранился номер его телефона.
сохранить, сохранитьсяには対応の不完了体сохранять, сохранятьсяがあるが、不完了体はあまり使われない。このような完了体過去形の結果の現存の使用が普通である。

Posted by ブーチャン at 2012年06月13日 08:00

У Анны остается его номер телефона со студенческих времен.

過去から現在に至る継続であって、状態の開始を示す語句があるので不完了体現在形を使っています。
アンナがまだ卒業後間もないなら в студенчестве として完了体過去形の結果の現存も使えるのではと思います。例えば学生時代から50年経過した時点での話となると完了体を使えば普通はアオリストととられますか。
----------------------------------------
正解です。в студенчествеはともかく、考え方はその通りです。私が思うに、完了体過去形はアオリストが基本であり、青の現れ方が、現在と接点があれば、結果の現存というニュアンスが出てくるというだけで、過去の一点であることには変わりません。50年前でも100年前から(家宝が残っている)Фамильные ценности сохранились.とは言えますが、語義によるでしょうし、普通はあまり昔だと今との接点が難しかろうとは思います。

Posted by メイ at 2012年06月13日 16:46

У Анны со студенческих лет сохраняется его номер телефона.
--------------------------------------
文法的には問題ないのですが、シノニム辞典 (Словать синонимов русского языка)によれば、この動詞では不完了体ではほとんど使いません。完了体過去形をお使いください。露和辞典などの例文も何の説明もありませんが、完了体過去形になっているはずです。そのためсとともに使う場合でも、この動詞については、例外的に完了体過去形が用いられるのだろうと思います。
 сохранятьсяは口語で、どこかの場所に保管するということで、сохранитьсяのもつостаться в целостиという意味はありません。このように一つも欠けることなく、元のままでというのは、動作が終了しなければ分からないわけで、動作の途中(過程)でという不完了体は使えないということだろうと推測します。

Posted by Ml at 2012年06月13日 21:24

У Анны со студенчества оставлен его номер телефона.
-------------------------------------------
студенчествоについてはブーチャンさんへのコメント参照ください。被動形動詞過去短語尾では形容詞化したоткрытのような例外もありますが、現在時制ではсとともに現在に至る期間を示すことはできないので、こういう場合は不完了体現在形を使います。

Posted by asuka at 2012年06月14日 02:49
コメントしてください