2012年05月04日

●和文解釈入門 第350回

ロシア人観光客を地下鉄や電車、新幹線に乗せようとすると、まず自動改札口の通り方を説明しなければならない。簡単なようだが、体の用法から見ると、「切符を入れて、取ってください」に3つの言い方が考えられる。

Вставьте билет (в щель турникета) и его заберите.
Вставьте билет (в щель турникета) и его забирайте.
Вставляйте билет (в щель турникета) и его забирайте.

 最初のは動詞が両方とも完了体未来形で、順次的用法である。切符を入れて、すぐ取るという感じである。これは一人、ないしはグループの代表の人に通り方を教えているという感じがする。3番目のは一般的に自動改札口はこう通るのですという説明の感じがして、ガイドや通訳の現場で使うには、やや抵抗がある。何人かのロシア人の前でという事なら可能かもしれない。問題は2番目の文である。最初に完了体命令形が来るのは、新しい事態の生起だからである。次に不完了体命令形がなぜ出てくるのだろう?これは切符を自動改札機のスリットに入れると、別のスリットから切符が勝手に出てくるわけで、その切符というのは、出てきた以上、そのまま取りなさいという状況(回りの環境に合わせて動作をしなさいという正に不完了体の用法)を示していると考えられる。ガイドや通訳というのは、「今~せよ」というような具体的な動作を指示することが多いので、個人的には2番目で言う事が多い。

設問)新聞の見出しにある「原発停止」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 2012年05月04日 08:21
コメント

Остановка АЭС.
----------------------------------
確かに原発停止ですが、これでは見出しにならないでしょう。私の答えは、АЭС останавливается.
設問だけ見るとアオリストなのか、結果の現存なのか、予定なのか、はたまた完了体未来形を使うのかは断定できない。しかし、останавливаетсяとすれば、意味は予定、ないしは歴史的現在(のアオリスト)の意味が出せる。結果の現存という意味をこの用法では表向きは強く出せない。つまり現在と関係があるかどうかは知らないよということになる。しかし実際上の用法として考えると大差ないことになる。АЭС остановится.とすると未来における動作の遂行の意味しか出ないことになる。

Posted by ブーチャン at 2012年05月04日 09:08

Прекращение
эксплуатации АЭС.
-----------------------------------
前の方がましだと思います。いずれにせよ単なる名詞句であり、「原発停止の与える影響は非常に大きい」というような文の構成要素であって、それだけでは見出しに使えないと思います。

Posted by ブーチャン at 2012年05月04日 09:13

АЭС приостановлена.
--------------------------------------
設問については1/3正解ですが、お答えのような被動形動詞過去短語尾では見出しにはなりにくいと思います。設問は3つ解釈できます。一つは「原発は停止した」とアオリストで、もう一つは結果の現存です。もう一つは予定です。これらすべてを満たすような訳を考えるべきです。お答えは結果の現存に相当します。

Posted by Ml at 2012年05月04日 16:44

Работы АЭС остановлются.

久しぶりの投稿です。すっかりご無沙汰しておりました。
明日5日には、国内で唯一稼働中の泊原発3号機が定期点検入りするため、国内の原発が全て止まる。本日の朝刊1面には、確かに「原発停止」の見出しが。今日は4日なので、まだ原発は稼働中。従って、「今後、未来に向けて停止する」という意味で訳さねば・・・。この訳で通じるでしょうか??
---------------------------------------
остановлютсяはостановятсяのタイプミスだと思います。работыは不要です。ご回答は停止するという未来での確信を込めたもので、新聞の見出しにはなりにくいと思います。原発の停止を決めるのは新聞社ではありませんし、原発は停止する(原発を停止に追い込むのだ)という一つの側に偏った主張を新聞社は普通はしないからです。ですから設問には、「停止した(アオリストと結果の現存)」、「停止する予定である」という3つの意味があると思います。これらをどう和訳するのかというのが設問の狙いです。

Posted by ロンロン at 2012年05月04日 17:16

Стоп АЭС !
--------------------------
これは「原発を停止せよ!」とか、「原発反対」というデモ隊の標語であって、これは新聞の見出しにはならないでしょう。無論原発反対を標榜する団体の機関紙は別でしょうが。設問のねらいについては他の方のコメントに書きましたので、それを参照ください。

Posted by メイ at 2012年05月05日 01:23

Остановлена работа АЭС
よろしくお願いします。
---------------------------------
работаはよけいです。これだと結果の現存の意味にしかなりません。あとアオリストと予定の意味をどう出すかということです。

Posted by 雪のかけら at 2012年05月05日 04:16

皆さんの回答からかけ離れて一人浮いてました(苦笑)。体の勉強の場であることも忘れてつい気持ちが込もってしまいました。よくみれば「!」マークもありませんでしたね。

Posted by メイ at 2012年05月05日 19:01
コメントしてください