2012年03月01日
●和文解釈入門 第286回
一般的に「作る」はделатьでよい。Фермер делает хлеб, мы делаем автомобили.(農民は穀物を作り、われわれは自動車を作る)という。「作る」には体内などで合成するというような場合にはвыработатьが使われ、выработать желудочный сок(胃液を作る)とかсиропоподобное вещество, вырабатываемое пчёлами(ミツバチたちが作るシロップ状の物質)とか、同様な意味でвыделатьもвыделывать из крапивы поташ(イラクサからカリを作る)などと使える。「書いて作る」はсоставлятьで、составлять предложение, список, таблицу(文を、リストを、表を作る)となる。
設計図にはпроектとчертёжが考えられるが、проект = совокупность докуметов (описания, чертежи, макеты и пр.)、つまり設計図書のことで、чертёж設計図はその一部に過ぎない。またпроектにはпрокет контракта契約書案というように、草案(ドラフトdraft)という意味もある。
発作はприступ, припадокだが、атакаは医学用語でострый приступ болезни(急激な発作)ということなので、意味がもっと強い。пароксизимもприступよりは突然という感じが強い。
スポーツでいう早さはбыстротаだが、競走などの場合はскорость, резвостьを使う。
設問)「エントリーの締め切りはいつですか?」をロシア語にせよ。
Когда заканчивается
срок подачи
заявления?
--------------------------------
заявлениеは申請(書)であって、エントリー(参加の応募)という意味では使いません。заявкаは歌のリクエストなどという意味でも使えます。私の答えは、Когда истекает последний срок подачи заявок?
締め切りはdeadlineだからпредельный конечный срокとか、предельный срок、крайний срокというのも可能だろう。срок = промежуток времени; момент исполнения или наступления чего-либо、つまり期間と期限と二つの意味があるので期限という意味だという事をはっきりさせる必要がある。
Когда закончится приём резюме?
エントリーの締め切り。これでいいののかどうか?エントリーシートとエントリーは日本語では使い分けているんですよね。
ちなみに、ウィキペディアがどれだけ正確かどうかはわかりませんが一応下記を参考にしました。
http://ru.wikipedia.org/wiki/Curriculum_vitae
----------------------------------------
резюмеというのは論文や演説の要旨ということで、エントリーという意味はありません。
あぁもうこんな時間
(お題)
エントリーの締め切りはいつですか
1) Когда (будет) срок заявления?
2) В какой день срок заявления определен?
1)は「期日はいつ(来ます)か」くらいの意味で
2)は被動形動詞過去短語尾による結果の存続
とそれぞれ考えました。
エントリーは応募と読み替えてзаявлениеを充てました。
----------------------------------------
деньは曜日と取るのが普通ですし、заявлениеは申請(書)であって、エントリーという意味では使いません。заявкаにも申請という意味がありますが、違う会社、役所などへの割り当て申請という意味で使います。заявлениеは同じ社内での申請で、休暇申請の類です。こういう外国人には分かりにくい類義語の使い分けを知るにはСловарь-справочник по русскому языку для иностранцевがよく、リプリントは日ソ図書で売っています。