2012年02月28日

●和文解釈入門 第284回

動作遂行動詞は一人称ならすべて動作遂行の意味になるかというとそういうわけでもない。проситьは動作遂行動詞のはずだが、Битый час прошу тебя садиться за стол.(丸々1時間席につけと頼んでいるんだ)という文では座れという願いは終了していないことが分かる。このような用法をдескриптивные употребления(動作未遂行の用法とでも呼ぼうか)という。不完了体一人称現在形でこの意味がよく現れる動詞は、бурчать, лгать, велетьである。

 どうしてこのような違いが出るのだろうか?それは結びつく不定形によるものと思われる。上の文のように不完了体不定形がつくと、不完了体の持つ動作の繰り返しという意味が動作の達成をいわば邪魔するのである。同じ不完了体でも状態を示す動詞や完了体の動詞であれば動作遂行を意味する。Я прошу Вас рассмотреть сложившуюся ситуацию с целью разрешения конфликта.(紛争解決のために現況〔そうなった状況〕をご検討願います)やЯ прошу вас любить всё.(全てを愛するようお願いします)である。

 MoiGorod.Ruの2011年12月23日付の記事にС 1 января 2012 года в России запрещается производство и импорт алкогольной продукции крепостью менее 9 градусов без нанесения акцизных марок.(2012年1月1日よりロシアではアルコール度数9%未満の間接税支払済レッテルのないアルコール製品の生産および輸入は禁止される)とあり、запрещатьが予定の意味でも使えることが分かる。また今日、つまり2012年2月28日現在でも過去から現在に至る継続という用法でまったく同じ文が使えることが分かる。動作遂行動詞と言われるものでもзапрещать/запретитьは動作遂行というよりは動作未遂行の用法が多いとロシア語学者のアプレシャンАпресян Ю.Д.は述べているゆえんである。多くの動作遂行動詞は動作が終了することだけを意味し、結果の残存という意味はないから予定の意味はもたない。そのため未来において~するという意味では対応の完了体未来形を使わざるを得ないと思われる。

設問)「飛行機恐怖症ですか?」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 2012年02月28日 05:33
コメント

(1) Вы боитесь полета
на самолете?

(2) Когда вы летите,
у вас бывает
паническое настроение?
----------------------------------------
設問の意味をとらえてはいます。私の答えは、Вы боитесь полётов на самолёте?
飛行機ではなく「飛行機での飛行」となっていることと、飛行が複数になっていることに注意。飛行が複数を取れかどうかだが、通常は飛行というと1回のことが話題になりやすいが、英露技術辞典の用例にも、перед началом (окончанием) полётов 飛ぶ直前に(飛行が終わる直前に)という用例があり、研究社にもтренировочные полёты練習飛行、фигурные полёты曲芸飛行という例があるので複数を取れるという事になる。設問は漠然とした質問なので複数となることは、これまで何度も説明してある。「暗闇(高いところ、人込み、狭い所)が怖いですか?」ならВы боитесь темноты (высоты, толпы, небольших ограниченных пространств)? となる。恐怖症はфобия, навязчивая боязнь, навязчивый страхといい、具体的には、навязчивая боязнь высоты, высотобоязнь, акрофобия高所恐怖症、навязчивый страх покраснеть, эрейтофобия赤面恐怖症、навязчивый страх открытых пространств, агорафобия 広場恐怖症、навязчивый страх заболеть раком, канцерофобияガン恐怖症、навязчивый страх грома, молнии, астрофобия雷恐怖症(雷嫌い)、навязчивая боязнь тесноты, боязнь замкнутого пространства, клаустрофобия閉所恐怖症、навязчивая боязнь темноты, боязнь темноты, никтофобия暗所(暗闇)恐怖症などがあり、фобофобияというのは恐怖症恐怖である。

Posted by ブーチャン at 2012年02月28日 09:48

У вас аэрофобия?
-----------------------------------
аэрофобияというのはアカデミーの露露にはなく、研究社のに載っていますが、意味は空気・隙間風・高所恐怖症となっていて、必ずしも飛行機恐怖症ということではないように思います。

Posted by メイ at 2012年02月28日 23:05

Вы страдаете аэрофобией?
--------------------------------------
メイさんと同じような答えですね。違うと思います。

Posted by Ml at 2012年02月29日 04:45

аэрофобия はそういう意味でしたか。~恐怖症となると ……фобия しか思い浮かびませんでした。こうなるとどんどん勝手に作れそうですね(笑)。

Posted by メイ at 2012年03月01日 01:53
コメントしてください