2012年02月05日

●和文解釈入門 第261回

「会う」はвстретиться/встречаться с + 造格だが、встретить/встречать + 対格とどう違うのだろう?前者は「予定して会う」の他に、「出くわす」という意味もあるが、後者には「(偶然・突然)見かける」という意味の他に、「出迎える」という意味がある。

 「保つ、もつ」という意味では、Одежда из льна хорошо носится.(亜麻の衣服はよくもつ)とか、Сметана не стоит долго.(サワークリームは長く保たない)などと、носиться(衣服), стоять(食べ物)が使える。

 弁やバルブのうちклапанはポンプ、コンプレッサー、内燃機関や配管、パイプラインで使われるもので、流量を調節する(開閉も含めて)という意味がある。вентильは配管の開閉のみ(ストップバルブ、止め弁)で、ボンベбаллонなどのバルブはзапорный вентильという。кранはвентильと同義語で、配管の開閉(流路の方向調節という場合もあるが)であり、水道の蛇口водопроводный кранやサマワールの蛇口 кран самовараとしておなじみである。日本語でも蛇口をカランという人がいるが、これはオランダ語から入ったものと聞く。もっとも蛇口のカランというのは風呂でシャワーに切り替えるときに使うものである。золотникは蒸気機関、タービン、空圧機器、油圧自動機器などの作動流体の制御に使われる滑り弁slide valveである。ちなみに人体の弁もклапанといい、обратный ток крови через митральный клапан(僧帽弁からの血液の逆流)などという。клапанにはポケットなどのフラップ(ふた)という意味もあり、конверт с открытым клапаном(ふたの空いてある封筒)と使う。

 鉱山に対応する言葉はいくつかあるが、шахтаは立抗・傾斜抗、地下の有用鉱物採鉱システムの総称で、現在では地下鉄など地下作業の現場も指す。копиはрудникの古名、ないしは露天掘りの鉱山、рудникは鉱山会社、地下の有用鉱物採鉱システムの総称である。приискは貴金属の採掘場所で、золотые прииски(金山)、алмазные прииски(ダイヤモンド鉱山)、платиновые прииски(プラチナ鉱山)、медные прииски(銅山)などと言う。разработкаは有用鉱物の採掘場所を指し、карьерは露天掘り鉱山である。

設問)「寿司を食べるのは初めてですか?」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 2012年02月05日 04:37
コメント

設問)「寿司を食べるのは初めてですか?」

Вы впервые покушали суси?

客が一口、二口食べた後に、寿司を初めて食べたかどうかを聞いていると想定し、完了体過去形で書きました。
-----------------------------------------
設問のポイントは押さえておられます。確かにそういう場合もあるというか、その方が一般的でしょう。しかしそれなら、設問は「寿司を召しあがったのは初めてですか?」となったはずです。私の答えは、Вы впервые едите суши?
впервыеは完了体動詞過去形とよく使われる。「寿司を食べたのは初めてですか?」ならВы впервые съели (поели) суши?となる。これは過去の一点を示すアオリストの用法としてである。同様にВпервые Игорь увидел рампу.(初めてイーゴリは舞台に立った)。しかし設問のように現在時制の用法もある。Ты здесь врепвые?(ここは初めてですか?)とか、Вы с ума сошли! Я вас вижу первый раз.(気でも違ったのですか。お会いするのは初めてです)などである。Это первый раз, когда мы видим их вместе.(彼らが一緒のところを我々が見かけるの初めてだ)という表現もある。尚、寿司はсусиの方が日本語の発音に近いと思うが、ロシアでは英語のsushiの影響かсушиが多いように思う。

Posted by ロンロン at 2012年02月05日 11:49

У вас это первый раз попробовать суши?
-------------------------------------
У меня это первый раз. = Это мой первый раз.というのは可能ですが、後に不定形をつけると、どうしても「~すべき」という感じがします。у васをдля васか вамにしないと文法上おかしいと思います。これを抜いて、Это первый раз попробовать суши?なら可能だと思いますが、不定形以外の方が普通だと思います。それと不定形文で不定形が主語に立つのは、Лучше один раз увидеть, чем стро раз услышать.(百聞は一見に如かず)という諺ぐらいで、不定形文は、強い命令、必要、義務、願望、条件文、提案「~しましょうか?」ぐらいだと思います。

Posted by メイ at 2012年02月05日 20:52

Это первый раз, когда вы пробуете суши?
--------------------------------
正解です。когдаを取ることも可能です。

Posted by Ml at 2012年02月06日 05:47
コメントしてください