2011年11月25日

●和文解釈入門 第189回

〔訂正とお詫び〕
第186回で設問)「だってそれは今に始まったことではない」の答えをЭто ведь не теперь начиналось.としましたが、これは私の勘違いで Это ведь не теперь началось.が正しい。結果の現存の用法です。MIさん、ラーポチカさん、メイさんには深くお詫びするとともに該当のみなさんへの回答部分を訂正しました。これは定型表現です。私のように間違って覚えてしまうと後まで祟ってかかなくてもよい恥をかくという好例です。

単語を覚えるときにできるだけぴったりの訳語を覚えるのは当然だが、なかなかぴったりのが見つからない。それで本義(本質的な意味)を覚えることになる。無論訳語は文脈によって変わるのだが、会話で使うのは挨拶などの定型表現клишеや自由表現といっても慣用表現が多い。時間のあるときにそういうぴったりとした訳を見つけて暗記しておけば、この状況ではこうと後で通訳する時の負担が少なくなる。露和辞典だけではなく国語辞典が手放せない理由でもある。
帽子はデパートなどにある表示(つまり一般的に言う場合)ではголовной уборだが、ロシア人はつばがある帽子шляпаか、つばなしшапкаか、あるいは野球帽のようなкепкаを分けて考えるようである。防寒用の毛皮の帽子ならшапкаと考えるのが普通である。シルクハットはкотелокとか шляпа-цилиндрという。カウボーイ(テンガロンハット)ハットはковбойская шляпаとかковбойкаという。前回出た強盗に関連して、盗難кражаも、車の盗難(自動車泥棒)はугон машиныといい、これは家畜泥棒угон скотаの類推であろうと思われる。つまり盗むものが交通手段の場合にはугонが使われるということである。これから派生して、угон самолётаというと飛行機のハイジャックとなる。
設問)「彼は雷に打たれて死んだ」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 2011年11月25日 06:06
コメント

1) Его ударило молнией, он погиб.

2) Он погиб от удара молнии.
----------------------------------------
ともに正解ですが、1)は少し回りくどい感じがします。私の答えは、Его убило молнией.
このように自然の力(猛威)が動作主агенс (производитель действия)のときは、動作主が造格となり、文自体は無人称文となる。Лодку унесло течением.(ボートは〔潮の〕流れ〔潮〕に流された)とか、Поля побило градом.(畑は霰に打たれた)などという。無人称文すべてが人称文に置き換えられるわけではないが、これらは例外で、人称文に変換でき、Молния убила его.やТечение унесло додку.やГрад побил поляとなる。

Posted by Ml at 2011年11月25日 06:43

Он умер от громового
удара.
--------------------------------
「死ぬ」という意味でумеретьは死全般を意味するので間違いではありませんが、事故死ではпогибнутьを使うのが一般的です。Он погиб от молнии.というのもよく使われる表現です。

Posted by ラーポチカ at 2011年11月25日 07:08

Его убило громом.
----------------------------------------
構文的には完璧ですが、гром = оглушительный треск, грохот, гул, сопровождающий разрядмолнии вовремя грозы(雷雨のときに雷光をともなう雷鳴)ということですから、基本的には雷鳴ですから、громовым ударомとすべきです。

Posted by メイ at 2011年11月25日 23:57

ご無沙汰しております。
展示会シーズンも試験も一段落したのでお邪魔いたします。

彼は雷に打たれて死んだ
1) Он убит молнией.
(ЗиР、344頁、молния)
2) Он погиб от удара молнии.
(研究社、1,025頁、同)
3) Его убило молнией.
(研究社、1,025頁、同)

さて、正解は
おぅ、3) ですか
погибнутьの男性単数過去はпогибなんですね~
погибнулとやって×になりそうです

Posted by コーシカ at 2011年11月26日 22:29
コメントしてください