2011年09月02日

●和文解釈入門 第105回

黒田龍之助先生は言語学者であるのみならず、その「外国語の水曜日」(現代書館、2000年)には、大学で長年ロシア語を教えた経験から得た非常に貴重な事柄が書かれており、大いに参考になる。いくつか抜粋すると、「外国語の教師の場合、たとえその人がどんなに立派な学者であっても、会話が出来なければ学生は絶対に納得しない」、「会話が出来るコツは、一つは基本的な例文を1万(!)くらい暗唱する。もう一つは、文法を学習する」(1万と書いた根拠は特にないようである。文法を学習するのは語彙の習得を能率的に簡略にするためとある)、「外国語の実力は総合的なものである。読めるだけれども話せないというのは本来おかしい(無論、話せても読めないというのもおかしいということになる)」、「ネイティブ利用法として、一つは、文法に関する質問は絶対にしない。二つ目は、発音や作文を直してもらう事」とある。
設問)「今日は何曜日ですか?」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 2011年09月02日 06:10
コメント

Какой день сегодня ?
------------------------------------------
正解です。この設問は会話の定型表現(挨拶言葉など)をマスターしている人にとっては、簡単すぎるかもしれません。ただ初心者にとってはденьには曜日という意味もあるのだということを知ッてもらう狙いもあります。基本的な言葉でも、多義である、つまり露和辞典、如いては露露辞典を引くようになり、より上のレベルを目指してもらうための出題です。

Posted by パラショーノク at 2011年09月02日 07:04

(訳)
今日は何曜日ですか
Какой день сегодня?

さとうさんの表現集から丸写しです。

Posted by コーシカ at 2011年09月02日 07:34

仕事で使うため、いつも拝見して勉強させて頂いています。
今回は簡単そうなので、参加させて頂きたく。。

-Какой день сегодня?

それから、こちらで申し訳ないのですが、前回の設問で、下記の答えはだめでしょうか?

-Теплеет с каждым днем.

ロシア人と接していて、季節の変わり目などに、потеплело と言われた記憶があります。
どうぞ宜しくお願い致します。
------------------------------------------
わざわざ投稿いただき感謝します。常連の方にはありがたいと思いますが、人によって考え方はいろいろです。そういう意味で新人の方が投稿されるのは私の勉強にもなります。曜日の方は正解です。теплеть = становиться тёплым или более тёплым(暖かくなりつつある)ですから、無論正解です。Потеплело. = Стало тёплым.ということで「暖かくなりましたね」という意味の結果の現存(暖かくなった状態が今も続いているという意味で)です。

Posted by みなみ at 2011年09月02日 12:52

二度目の投稿になります!

Какой сегодня день?

でしょうか。

Какое сегодня число?

だと何日ですか?になりますよね?

よろしくお願いします。
-----------------------------------------
正解です。このような一見簡単な表現でも、正解できるというのは勉強を続ける基礎ができていることを意味しているのだと私は思います。時事ロシア語などのように一見難しく見えても、一つの単語が一つの意味というのなら、それほど難しいというものではありません。

Posted by えみりん at 2011年09月03日 03:37
コメントしてください