2011年06月27日

●和文解釈入門 第51回

ロシア語を習い出して、まず「新ロシア語文典」(И. М. Пулькина, Е.Б.Захава-Некрасова、稲垣兼一、初瀬和彦共訳、吾妻書房、1972年)をやった。ただ自発的な勉強としては、外国人に理解不能な慣用句をまずやろうと思い、「生きたロシア語慣用句」(河島みどり、吾妻書房、1972年)を暗記した。この後慣用句辞典Фразеологический словарь русского языка, Молотков, Русский язык, 1986 や英露慣用句辞典Кунин, Русский язык, 1982を読破した。この後語結合の辞典や諺、故事成句の勉強に進む。商社勤めしてから仕事の関係上技術ロシア語(造船、鉄鋼、機械)をやらざるを得なくなった。また接待で頻出する小話が分からないので、その種の本を集め、読みだす。その関係からворы в законеに興味を持ちだし、ロシアの犯罪に興味が広がる。同時に小話を聞いたり、テレビなどを見て、ロシア史をやらねばと思い、Соловьев, Ключевскийの全集を読みだす。出張で行ったハバロフスクで暇になったので、市内のベリョースカという外貨店でドクトル・ジバゴを買い、これに感激してロシア文学もやらなければと思い、主要な作家は全部読破することを決意して、これまで700冊は読破した。この頃はロシアと日本の関わりというテーマでも読んでいるし、革命前のロシアを扱った本を読むのが好きである。最近読んだРечи немых (повседневная жизнь русского крестьянства в XX веке, Бердинских, Ломаносов, 2011は20世紀の初めに生まれた農民の聞き書きであり、そのメロディーにあふれたロシア語は新聞や雑誌の変に気取った文体とは全く違うもので驚くほど新鮮に感じられる。ロシアでは革命のために庶民文化の断絶があり、このようなロシア語はよほど田舎に出張したときでないと聞くことはない。内容も革命直後から集団化、第2次世界大戦などでロシアの農民がなめた辛酸を平明に淡々とあるいはユーモラスに語っているのが特徴であり、一読を勧める。
GOSTの鋼種記号についても何かの役に立つかもしれないので書いておく。鋼сталь (steel)というのは鉄と炭素の合金であり炭素の含有量が2%以下で、鉄以外に炭素のみ含むものを炭素鋼(普通鋼)углеродистая стальといい、それ以外を合金鋼(特殊鋼)легированная стальという。炭素の含有量が2%以上であれば、鋳鉄чугунないし鋳物である。鋼種記号の最初の2桁の数字は炭素含有率0.01%であり、その後含有元素を示す記号が来る。さらにその後含有平均値(又は近似値)を%で表す数字が来る。文字の後に数字がない場合その元素が多く含まれていることを示す。キルド鋼はсп (= спокойная сталь、脱酸を十分したもので鋼塊中に空隙(孔)がほとんどない)で、リムド鋼はкп (= кипящиая сталь)、セミキルド鋼はпс (= полуспокойная сталь) となる。記号と元素記号の関係を次に示す。Г (Mn), С (Si), Х (Cr), Н (Ni), М (Mo), Т (Ti), Б (Nb), Л (Be), Д (Cu), П (P), К (Co), В (W), Ф (V), Ю (Al), Р (B)。鋼種Ст3спというのは炭素鋼углеродистаястальでспокойная стальキルド鋼(脱酸の十分したものkilled steel)であることを示し、45X1は炭素0.45%のクロム鋼(クロム含有量0.01%)、15ГСは炭素0.15%ケイ素マンガン鋼(マンガンの含有量が多い)となる。
設問)「偏った食生活が結局のところさまざまな疾患の原因となる」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 2011年06月27日 07:33
コメント

さとうせんせい

В конце концов не балансированный диэт станет причиной различных болезней.

よろしくおねがいいたします。
------------------------------------------------
これで意味は分かるのですが、ダイエットのスペルはдиетаです。設問の意味から考えて一般的ということで不完了体現在を使ったほうがよいと思います。диета = определённый режим питанияということですから、普通の食生活というよりは病人食とかダイエット食という感じがします。これに「偏った」という形容詞をつけるには無理があるような気がします。私の回答と解説は、Неправильное питание в конце концов приводит к различным заболеваниям.
このように「原因となる、~の元である、~をもたらす」という構文で、привести/приводить к + 与格を使った表現を覚えよう。вызвать/вызывать + 対格(~を引き起こす)を使ってもよい。ちょっと応用して、Острый гастрит вызывается различиными причинами.(急性胃炎は様々な原因で起こる〔による〕)という風にもできる。

Posted by asuka at 2011年06月27日 22:19

ぎくっ!なんで知ってはるんですか(笑)

(訳)
Нездоровое питание приводит к разнообразным заболеваниям.

う~~~ん、どない言うても微妙やな~

不完了体現在形なのは、一般的な話であると思われるからです。
 食事とは違いますが、喫煙を続けながらも長寿の人といった例外もあるので、
 偏った食生活を送ると、たいがいの人は病気になりますよ
 (中には相変わらずピンピンしとる奴もおるにはおるけどね)、
 という意味合いを出すために不完了体現在、と考えられます
заболеваниеが複数を取るのも
разнообразноеとの関連というよりも
一般的複数、という意味合いが強いと感じます。

最初に設問を見た時
небалансный образ еда причиняет ...
くらいやろかと思い、辞書を見ました。
研究社には

режим питания 食生活
Рациональное питание продлевает жизнь и сохраняет здоровье.
正しい食事により長生きし健康を得ることができる

という例文があり(研究社1,497頁、питание)、
これの組み換えでいけるかな、と思う一方、
нерационное питаниеでは堅いやろな、
てゆうかрежим питанияとかありえへんし、何やねんレジームって堅すぎやろ
もっと違う言い方するんと違うやろか、と、
裏を取るためにヤンデックスで考えられる例文を探していると
Нездоровое питание приводит к серьезным психическим заболеваниям.
不健康な食事により深刻な精神疾患へと至る
という文が引っ掛かり、こちらに倣いました。

さて、ここでasukaさんの回答とさとうさんの解説を拝見します。

あ、しまった。「結局のところ」を訳し忘れた…
конце концовで大丈夫そうですね。

неправильное питаниеって、えらい言われよう。
Каждое неправильное питание неправильно по-своему.
はわかりますが、
Все правильные питания правильны одинаково.ではないはず…
世界には多様な食文化があるんですから
(って、さとうさんに言うてもしゃあないですが)

Posted by コーシカ at 2011年06月29日 00:46

>GOSTの鋼種記号
ありがとうございます!
普段出会う鋼種はSS400(一般構造用圧延鋼材)、SM/SN(溶接構造用圧延鋼材)等、
構造用鋼ばかりで、工具鋼その他についてはつい忘れてしまいます…

マンガン、ベリリウム、銅、ホウ素等、
元素名とキリル文字がかけ離れておる奴がおるのはなんでやろ、と心当たりを探し回ってました。
何となく分かったのは、
DIN規格をそのままコピーしてGOSTにしたというわけではない、
ということまでです。

いい機会なので
大和久重雄『鋼のおはなし』日本規格協会を
読み返してみます(時間があれば…)。

Posted by コーシカ at 2011年06月29日 01:05
コメントしてください