2006年11月29日

●帯研(第16回)

黒帯研究会には参加者が実践的に会話で活用する上で自分のロシア語の弱点を見つける機会を提供する目的もある。出題者の姿勢(片手間にやってるとか、語学の専門家でもないのに文法用語を振り回すという類)は、参加者には関係ない。少しでも自分の役に立つと思えば続けるだろうし、回答が寄せられなくなったときか、出題のネタが切れたときがこの研究会の店じまいのときである。どっちが早いのだろう?くれぐれもпустоцветに終わらないよう願っている。今回の課題は、
Раз думал я.を最小の変更(追記でも訂正でも)で意味が反対になるように直せ。

Posted by SATOH at 2006年11月29日 13:59
コメント

ここで教えていただいたことをフルに活用できるような実践の場を早くもちたいものです。力不足で遅々とした前進ですがあきらめずに続けていって、ここを古巣にできたらと思います。出世払いできるよう頑張りますのでどうぞよろしくお願いします。

回答です。
今回の課題、短かすぎて逆に難しそうです。
Раз думал я. をどういう意味でとるかですが、私は
①一度私は考えた。
②かつて私は考えたことがある。
     の両方から考えてみました。

①「一度考えた」の反対の意味は「何度も、多数回」となると考えて、
много (не, сотный, тысячу) раз думал я.

②「かつて考えたことがある」の場合の反対の意味は、「一度も考えたことがない」となると思い、
никогда не думал я.

としてみました。あるいはこの二つとはまったく違う意味があったのでしょうか。
Попытка не пытка и спрос не беда!
------------------------------------------
こういう問題に真摯に取り組まれたメイさんに解答を見せるのは気が引けますが、ただ出題の意図(ロシア庶民の常識、ロシア人気質の理解)をご理解していただいていると了解しております。気を悪くなさらないでください。出題のраз = еслиです。
解答)Раздумал я.
解説)これはМ.А. Языков(詩人とは別人)という文芸評論家Белинскийの友人が乾杯の辞を請われたときに作ったもの。課題の文章を意気込んで発音した後、やや間をおいて意気消沈して解答の文を述べ、拍手喝采だったという。ロシア人のいる前でトライしたらどうか。このエピソードは割りに知られているようなので紹介した。

Posted by メイ at 2006年11月30日 14:13

また体の用法、まちがうところでした。投稿直後に気づきました。「一度っきり」という意味なら動詞は完了体にすべきでした。なので、最終的な答えは、

Никогда не думал я.

です(?)ね。これで「ラスト・アンサー」でどうでしょう。最初の分も全部UPしていただいて結構です。
--------------------------------
これだけ熱心に体の用法に取り組まれているとは頭が下がります。基本的に私は通じればいいやというふうなので、たまには分析的にロシア語を理解せねばと考える今日この頃です。

Posted by メイ at 2006年11月30日 14:28

ひゃ~っ、すごいことになってますねぇ!!
どうしましょう!
раз = если は考えもしませんでした。で、これはどういう意味なのでしょうか。
考えていた以上(すでに考えていたならば)--やっぱりやめた(考え直した)
ということですか?こうなったら最後まで確認させて下さい!!!
そしていつか必ずロシア人の前でトライ!(できるかなぁ…)

あ~あ、今日は
Какой проклятый день! Попытка стала пыткойでした。
--------------------------------
разは「いったん~したら、」という意味で、この場合、元気よく、「いったん考えたらのなら」で、それこそいったん息継ぎをして、(~をしようとか、~をした)という文を言うはずなのに、それから、やっぱりやめたという感じで、「(~言うのを)考え直しました」と下げる。というもので、文章では面白くありませんが、演技をいれてやると効果的なのかもしれません。

Posted by メイ at 2006年12月01日 01:02

これは悩みました。直訳をすると「一度私は考えた」ということですから、「一度も私は考えなかった」という否定文にすればいいのかと思い、Ни разу не думал Я.とすればいいのではと思いますが、「一度ならず考えた」とすれば、Не раз думал Я.も可能になるのでは思いました。問題文の意図からするともっと単純にできるのかもと予備校講師の感としてあったのですが、さとうさんの回答を見て「えっ!?へぇ~・・」となってしまいました。
-----------------------------------
разが文頭にあればраз = еслиを考えるべきです。例文は露和にたくさん出ていますので参考にしてください。

Posted by takahashi at 2006年12月01日 11:33

文頭のразには注意しておきます。ありがとうございました。

Posted by takahashi at 2006年12月01日 15:06
コメントしてください