2015年09月27日
●和文露訳指南第326回
2015年9月21日付のタイム誌によると、アメリカではフットゴルフなるスポーツが人気を呼んでいるという。文字通りサッカーボールを使ったゴルフで、ゴルフ用具は必要ない。2009年にオランダのミカエル・ヤンセンという人が発明して、アメリカではゴルフコースとの兼用で433のコースができる人気ぶり。アメリカの若い人にとってゴルフは、金がかかる、プレーに時間がかかる、プレーが退屈ということで、ゴルフ人口が前年より500万人減ったという。面白いことにこのフットゴルフにはまった人の36%がゴルフをやってみたいと答えた由。今年には専門のフットゴルフ場もできるという。サッカーボールを蹴るというのなら大概の人はやったことがあるだろうし、ゴルフ界にとってもサッカーゴルフからゴルフをやってみたい人がたくさん出てくるのなら朗報だろう。日本人はアメリカで流行ったものに対するあこがれが強いので、日本でも流行るかもしれない。
出題)「排尿時に残尿感はありますか?」をロシア語にせよ。
У вас есть
ощущение остатка
мочи при
мочеиспускании ?
----------------------------
分かるかどうかというところでしょう。私の答えは、У вас есть чувство неполного опорожнения мочевого пузыря при мочеиспускания?
При мочении, бывают ли ощущения не совсем делать пузырь пустым.
宜しく御願いたします。
------------------------------
мочениеというのは、水に浸すことです。「膀胱を空にしない感じ」ではなくて、「膀胱が空になった感じ」とすべきです。
У вас есть ощущение остаточной мочи, когда мочитесь?
規則的反復でнвとしました。よろしくお願いします。братва、見てみたいですね。
--------------------------------------
残りの尿の感じではなくて、膀胱が空にならない感じということです。
Во время мочеиспускания, есть ли у вас чувство остаточной мочи?
---------------------------------
これも残った尿の感じというよりは、膀胱が完全に空にならない感じとするのがロシア語のようです。