2010年03月05日

●新帯研 第103回

ロシアの街でшиномонтажという看板を見かけることがある。ロシアのガソリンスタンドは給油専門でそれ以外のサービスをすることがない。タイヤがパンクして交換する場合にはшиномонтаж、故障ならремонтный заводと分業化が進んでいる。ユーザーには不便な限りと思うが、基本的にロシア人は日常の車の点検は自分でするのが普通なのであまり気にしないのかもしれない。ロシア人観光客でガソリンスタンドのピストル型給油装置が珍しいと言って写真を撮っていた人もいた。
江戸時代の奇譚や噂話、薬の処方などを記した耳嚢(根岸鎮衛)の巻之八に「チンカという病名の事」という記事があって、「歯茎など黒く成りて…其病ヲロシヤの地などは多く…」とあり、ツィンガーцинга(壊血病)のように思われる。治療法は「股の黒く成し所は針して血を取て吉し」とあるが、ビタミンCの不足からおこる病気ゆえ、これでは治らないだろう。それにしても著者の根岸鎮衛(1737~1815)は鎖国していた江戸時代の人だからその好奇心と知識欲には驚くほかはない。
(文学志望の君に贈るトルストイの言葉)
Пишите, когда приспичит.Когда чувствуете потребность писать, - пишите. Человек как чайник. Закройте чайник, - пар пойдёт носиком. Раз чай горячий!
書かねばと思ったら書きなさい。書く必要があると感じるときには書きなさい。人は急須のようなものです。急須の蓋を閉じると蒸気が口から出てきます。お茶が熱ければ。
今回の課題は、
- За что сняли Подгорного?
- За небрежность вместо «дублёнка» он сказал «дублёнька»
設問)訳せ。オチを別に解説してもよい。

Posted by SATOH at 2010年03月05日 12:38
コメント

よろしくお願い致します。

―ソ連共産党中央委員会のパドゴールニーは何で解任されたんだろう?
―「なめし革のコート(ドゥブリョーンカ)」の代わりに、「まぬけのリョーニカ(ドゥブ・リョーニカ)」って言っちゃったからさ。

※リョーニカは「レオニード」という名前から取った、ブレジネフ書記長の愛称

最初は全く分からず、いろいろ調べてみました。これでどうでしょうか。
------------------------------------------------
небрежность以外はその通りです。なかなかよく調べられたご様子。結構なことです。私の訳は、
「ポドゴールヌィ解任の理由は?」
「〔ドゥブリョーンカ〕の代わりに〔ドゥブリョーニカ〕と言ったブレイジャネイカイ(いい加減さ)から」
解説)небрежность にнеБрежностьをかけ、дуб(馬鹿)とЛёнька(ブレジネフの愛称)をかけたもの。Подгорный Нмколай Викторович(1903~1983)共産党中央委員会政治局員

Posted by yamaguchi at 2010年03月07日 17:19
コメントしてください