2005年07月25日
●和露語呂合わせ(9)
В издательстве “Мысль” вышли мемуары Л.И. Брежнева “Майн Кайф”.
*кайф = кейф 快感
訳)出版社「思想」からブレジュネフの回想録「わが陶酔」(マインカイフ)が出た。
解説)これは無論ヒットラーの「わが闘争」(マインカンプフ)をもじったものだが、これをさらにもじって次のような小話を作ってみた。こういうふうにして小話は変容(よくなる場合もそうでない場合もある)してゆくのであろう。
В издательстве “Кредит” вышли мемуары М.С. Горбачева “Майн Кайфу”.
出版社「クレジット」からゴルバチョフ回想録「わが逃走」が出た。
解説)これは日本商社に対するソ連支払い遅延と時の海部首相にかけたもの。
Покупатель заходит в мясной отдел гастронома.
- Дайте мне, пожалуйста, два кило мяса.
- Мяса у нас нет, но я могу дать хороший совет.
- Мне не нужно советов. Дайте мне хотя бы килограмм мяса.
- Послушайте, если вам нужно мясо, езжайте в Аргентину: это страна мяса, а у нас страна советов.
訳)買い物客がお惣菜デパートの肉売り場に立ち寄ります。
「肉2キロください」
「肉はありません。でもいい忠告ならさしあげられますよ」
「忠告なんかどうでもいいんです。1キロでもいいから肉下さい」
「いいですか、もし肉が必要ならアルゼンチンに行きなさい。あすこは肉の国だから。我が国は中国(忠告)と韓国(勧告)の上にあるそのソ国(祖国)だから」
解説)совет に「忠告」と「ソビエト」をかけている。