●新ブログ移行のお知らせ
いつも閑話傍題(アネクドートの小部屋)をご利用いただきありがとうございます。
データ量の増大に対処するため、新ブログ「閑話傍題-アネクドートの小部屋その2」を立ちあげました。
今後の記事の閲覧やコメントなどは、こちらのページにてお願いいたします。
ご迷惑をおかけしてすみませんが、今後とも当ブログをどうぞよろしくお願いいたします。
ロシアンぴろしき
Posted by ruspie at
| Category :
新ブログ移行のお知らせ
|
コメントする・読む [0]
●和文露訳要覧第205回
出題)「奴のことは好きなようにしろ」をロシア語にせよ。
Posted by SATOH at
| Category :
和文露訳要覧
|
コメントする・読む [5]
●和文露訳要覧第204回
出題)「命が惜しけりゃ動くな」をロシア語にせよ。
Posted by SATOH at
| Category :
和文露訳要覧
|
コメントする・読む [5]
●和文露訳要覧第203回
出題)「どういう目的で私が来たのかはお分かりのはず」をロシア語にせよ。
Posted by SATOH at
| Category :
和文露訳要覧
|
コメントする・読む [5]
●和文露訳要覧第202回
ждатьが予定の用法で使えるというのは、「私はどうなるのか?」という文を露訳するときに、次の二つの文が同義であることからも分かる。
Что ждёт меня? = Что будет со мной?
出題)「彼女のためなら彼は死ぬのも辞さない」をロシア語にせよ。
Posted by SATOH at
| Category :
和文露訳要覧
|
コメントする・読む [4]