2019年09月17日

●和文露訳要覧第506回

на + 対格は方向を示すと書いたが、これを敷衍すれば時間的用法として、作用の及ぶ範囲、予定などを示すことができることになる。

план на пять лет(<今後>5年間の計画)

出題)「電話はずっと前から使えない」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at | Category : 和文露訳要覧 | コメントする・読む [0]

2019年09月12日

●和文露訳要覧第505回

『和文露訳要覧』に追記する。
10-9-3 主な前置詞の本質的意味
場所に関して言えばвには対格と前置格を取る用法があり、対格を取れば方向(~中へ)を、前置格なら位置(~中で)を示す。対格の方を突き詰めて考えると、一点に向けての動作の方向となる。

глядеть в небо(空の一点を見つめる)
глядеть на небо(空全体に目を向ける)<このнаは動作の到達点ではなく、方向のみを示す>
Поезд на Ригу подходит.(リガ方面の列車が参ります)<このнаは動作の到達点ではなく、方向のみを示す>
гулять в лесу(森を散歩する) <森の中の小さな区域が対象>
гулять по лесу(森中を散歩する) <森の領域すべてが動作の対象>
стрелять по противнику(敵の隊列に発砲する)<動作の対象が広範囲>
стрелять в противника(一人の敵めがけて発砲する)<動作の対象が一点>
полететь по воздуху вверх(空へ舞い上がる)<поは動作の対象が広範囲のため、二次元(面)および三次元(空間)における動きを示す>

これを時間の用法に援用すれば、対格の方は、時間軸の一点を指し示すわけだから、その瞬間を示すことになる。

в этот момент(この瞬間に)
в последнее время <最近という一定の瞬間>
за последнее время <期間としての最近>
во вторник(火曜日に) <火曜日を期間ではなく、時間軸の一点としてとらえていることになる>

 一方前置格の方は「~中で」から「期間内で」という意味になる。
в январе(1月に、1月という期間内に)

наは前置格と結びつくと面上の位置、つまり広がりを持った位置を示し、対格と結びつけば面上の方向を示す。вは「~中で」という限定された場所を示すので、в поле(広野の中で)とна поле(広野で)のように使いわけが可能である。同様にво двореなら「中庭で」であり、на двореなら「家の外で」ということになる。

出題)「飛行機がよければ売れる」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at | Category : 和文露訳要覧 | コメントする・読む [6]

2019年09月09日

●和文露訳要覧第504回

出題)「物が二重に見えますか?」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at | Category : 和文露訳要覧 | コメントする・読む [7]

2019年09月05日

●和文露訳要覧第503回

出題)「彼は東京に行ってからとんぼ返りする」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at | Category : 和文露訳要覧 | コメントする・読む [7]

2019年09月02日

●和文露訳要覧第502回

出題)「(1万メートル走などで)選手たちは何周目ですか?」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at | Category : 和文露訳要覧 | コメントする・読む [9]

2019年08月29日

●和文露訳要覧第501回

出題)「(ボクシングで)この選手は何勝をあげましたか?」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at | Category : 和文露訳要覧 | コメントする・読む [8]

2019年08月23日

●和文露訳要覧第500回

出題)「圧力を加える側には逆効果となるかもしれない」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at | Category : 和文露訳要覧 | コメントする・読む [9]

2019年08月20日

●和文露訳要覧第499回

出題)「ロシアはこの件では日本の言いなりだった」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at | Category : 和文露訳要覧 | コメントする・読む [11]

2019年08月16日

●和文露訳要覧第498回

出題)「一連の項目は現在に至るまでその現実性を失ってはいない」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at | Category : 和文露訳要覧 | コメントする・読む [8]

2019年08月12日

●和文露訳要覧第497回

出題)「すべての非は私にある」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at | Category : 和文露訳要覧 | コメントする・読む [9]

2019年08月09日

●和文露訳要覧第496回

出題)「彼は見るに見かねて応分の援助をした」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at | Category : 和文露訳要覧 | コメントする・読む [9]

2019年08月06日

●和文露訳要覧第495回

出題)「家を出る時は戸締りをしたか、窓を閉めたか、ガスを切ったかがいつも気になる」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at | Category : 和文露訳要覧 | コメントする・読む [6]

2019年08月01日

●和文露訳要覧第494回

出題)「どちらかましな方を選ばざるを得ないものだ」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at | Category : 和文露訳要覧 | コメントする・読む [9]

2019年07月29日

●和文露訳要覧第493回

出題)「首相に近い筋から得た新聞の情報によると、安倍首相は最近何度も交渉の停滞について焦燥感をあらわにした」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at | Category : 和文露訳要覧 | コメントする・読む [6]

2019年07月26日

●和文露訳要覧第492回

出題)「住む世界が違う」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at | Category : 和文露訳要覧 | コメントする・読む [7]

2019年07月23日

●和文露訳要覧第491回

出題)「この花瓶はお宅の骨とう品のテーブルの上に置いたら見映えしますよ」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at | Category : 和文露訳要覧 | コメントする・読む [5]

2019年07月19日

●和文露訳要覧第490回

出題)「彼は残りのプレーヤーとはレベルが違う」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at | Category : 和文露訳要覧 | コメントする・読む [6]

2019年07月16日

●和文露訳要覧第489回

出題)「異物を取り除いて下さい」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at | Category : 和文露訳要覧 | コメントする・読む [5]

2019年07月12日

●和文露訳要覧第488回

出題「返品不可」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at | Category : 和文露訳要覧 | コメントする・読む [6]

2019年07月09日

●和文露訳要覧第487回

出題)「それらを読むのさえままならぬ」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at | Category : 和文露訳要覧 | コメントする・読む [5]

2019年07月04日

●和文露訳要覧第486回

出題)「視力は悪化の一途をたどっている」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at | Category : 和文露訳要覧 | コメントする・読む [5]

2019年07月02日

●和文露訳要覧第485回

出題)「ツィアラに一票」をロシア語にせよ。(笑点という番組の「~さんに座布団一枚」と似た意味で、気の利いた事を言ったりした人に、よくぞ言ってくれたという意味で)

Posted by SATOH at | Category : 和文露訳要覧 | コメントする・読む [4]

2019年06月27日

●和文露訳要覧第484回

出題)「今時の若い者ときたら」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at | Category : 和文露訳要覧 | コメントする・読む [5]

2019年06月25日

●和文露訳要覧第483回

出題)「ガラスの破片が雨となって居合わせた人たちに降り注いだ」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at | Category : 和文露訳要覧 | コメントする・読む [4]

2019年06月20日

●和文露訳要覧第482回

出題)「あるとき男のもとから妻は息子をおいて逃げた」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at | Category : 和文露訳要覧 | コメントする・読む [5]

2019年06月18日

●和文露訳要覧第481回

出題)「(仕事上の)負荷も大きくなり、責任も増した」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at | Category : 和文露訳要覧 | コメントする・読む [5]

2019年06月13日

●和文露訳要覧第480回

出題)「爆弾が大学に落ちた」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at | Category : 和文露訳要覧 | コメントする・読む [5]

2019年06月10日

●和文露訳要覧第479回

出題)「買いたいという人は見当たらなかった」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at | Category : 和文露訳要覧 | コメントする・読む [7]

2019年06月06日

●和文露訳要覧第478回

出題)「その生き方は社会活動の一環と見なされた」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at | Category : 和文露訳要覧 | コメントする・読む [6]

2019年06月04日

●和文露訳要覧第477回

出題)本屋で「トルストイの第8巻はまだ入荷していないかどうか教えてください」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at | Category : 和文露訳要覧 | コメントする・読む [4]