2018年07月30日

●和文露訳要覧第379回

『右ハンドル』ワシーリィ・アフチェンコ、河尾基訳、群像社、2018
極東における中古の日本車輸入を通じ、それが極東の文化や住人の気質にどのような影響を与えたのかを、自身の経験に照らしてドキュメント風につづった好著。随所に日本車への愛情が感じられる。面白かったエピソードとして、1980年末に都市伝説として「さまよえるオランダ人」というのがあって、あるトラックが後ろから音もなく近づいてくる見たこともないようなトラックに気がついた。追い越される時に運転席をみるとだれもいないといったものである。一読の価値はある。

設問)「母と娘の親子関係を立証する方法は?」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 09:57 | Comments [4]

2018年07月26日

●和文露訳要覧第378回

出題)「これまで定説はない」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 08:31 | Comments [4]

2018年07月24日

●和文露訳要覧第377回

出題)「一般の買い物客の目からは隠された、なかなか手に入らない本物の輸入品がそこにはあった」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 10:15 | Comments [3]

2018年07月21日

●和文露訳要覧第376回

出題)「私自身が検査の過程でさんざん嫌な思いをした」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 11:27 | Comments [4]

2018年07月17日

●和文露訳要覧第375回

出題)「党大会の前に計画が遂行されないなどということはあり得ない」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 10:34 | Comments [4]

2018年07月13日

●和文露訳要覧第374回

出題)「彼のエネルギーと集中力は若い人もうらやむほどだった」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 10:27 | Comments [4]

2018年07月10日

●和文露訳要覧第373回

出題)「連休とするために時折祝日に最も近い休日を土日から平日に移したりした」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 10:46 | Comments [3]

2018年07月09日

●和文露訳要覧第372回

出題)「過ちは人の常」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 09:05 | Comments [4]

2018年07月07日

●和文露訳要覧第371回

『和文露訳要覧』に下記を追加した。

10-23 活動体と不活動体

 生物は活動体で、無生物は不活動体というのは理解できるが、死体などはどうなのであろう。理屈では不活動体のはずなのに活動体扱いとするものは下記の通りである。その名詞の主たる意味が人を示すからであろう。

・ロボットроботは最近では活動体と見なす事が多い。
・トランプのジャックвалет、エースтуз、キングкороль、クイーンферзь、チェスのビショップслон
・踊りの一種で、例えばплясать трепака, гопака
・死人や故人は活動体(как огонь лизнет мертвеца 火が死人をなめるように、До того заразительно весел, что мог расшевелить мёртвого. 死人も生き返るようなぐらい騒がしく陽気だ、проводить покойника 故人を見送る)だが、死体трупは不活動体(Кто видел труп? だれが死体を見たのか?)
・凧、пускать змея 凧をあげる
・飛行機の一種、сбить разветчика (истребителя) 偵察機(戦闘機)を撃墜する
・ワイパー、поставить дворника ワイパーを取り付ける

出題)「働き手の自意識が増すにつれて工場の管理部門につきつけられる要求のハードルも上がった」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 12:15 | Comments [4]

2018年07月01日

●和文露訳要覧第370回

出題)「彼には人を見る目がなかった」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 10:41 | Comments [4]