2018年12月28日

●和文露訳要覧第432回

『和文露訳要覧』2-1-8-3 歴史的現在と完了体未来形に下記を追記した。

 歴史的現在に完了体未来形が全く使われないわけではない。動作の完遂を強調する意味で使われることがある。

(フォレッゲルの運命において浮き沈みは死ぬ間際まで続く。1939年結核をこじらせて、また肝硬変のため急逝する)Череда взлётов и падений продолжится в судьбе Николая Форрегера до самого конца, когда в 1939 году он сгорит от запущенного туберкулёза и цирроза печени.

出題)「その後の彼の消息は不明」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 08:44 | Comments [6]

2018年12月25日

●和文露訳要覧第431回

出題)「資本主義のどこがいいのか?」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 10:38 | Comments [7]

2018年12月21日

●和文露訳要覧第430回

出題)「夜間トビウオは光に引き付けられる」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 10:02 | Comments [7]

2018年12月18日

●和文露訳要覧第429回

出題)「この家は今にも倒壊しそうだ」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 07:46 | Comments [8]

2018年12月15日

●和文露訳要覧第428回

下記のように『和文露訳要覧』に補記をした。

10-14 чтобыの用法

接続詞のчтоは事実の確認に用いられ、чтобыはчто の導く従属文が仮定法である場合の形であり、否定的表現がなされると、その内容を表す従属節は仮定法的(実際には起こらない、現実に反する)ニュアンスを持つことになり、чтобыが用いられる。同じように仮想的ニュアンスからчтобыは疑い、希望・要望(хотеть欲する, желать望む, просить頼む, советовать勧める, просьба頼む, совет助言, приказ命令, умолять懇願する, заклинать切願する, надо必要だ, нужно必要だ, необходимо不可欠だ、など)に用いられる。

出題)「その気になれば何でもできる」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 09:12 | Comments [7]

2018年12月11日

●和文露訳要覧第427回

出題)「彼が誰かに対し声を荒げたという事を聞いたことはなかった」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 09:50 | Comments [9]

2018年12月07日

●和文露訳要覧第426回

出題)「変な噂を立てられたら人聞きが悪い」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 11:50 | Comments [6]

2018年12月04日

●和文露訳要覧第425回

出題)「現在治安当局が銃撃戦の犠牲者の身元を確認中」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 17:57 | Comments [8]