2019年09月02日
●和文露訳要覧第502回
出題)「(1万メートル走などで)選手たちは何周目ですか?」をロシア語にせよ。
1.Сколько кругов бегуны уже обошли в беге на 10,000 м?
2.Который раз бегуны сейчас обходят в беге на 10,000 м?
3.Сколько у бегунов кругов в беге на 10,000 м?
宜しく御願い致します。
-------------------------------
回る方向は一方向のはずです。つまり定動詞を使うべきです。сколько кругов ада?(地獄は何層ですか?)という表現はあります。私の答えは、Какой круг идут спортсмены?
Сколько кругов пробежали спортсмены?
走り続けている最中の到達点を尋ねていると考えて、完了体過去にしたのですが…。
よろしくお願いいたします。
--------------------
お答えだと競技が終わって、何周走ったか聞いているように思われます。出題は走っている最中なのですから、進行形、つまり不完了体現在形を使うべきです。
По которому кругу на беговой дорожке спортсмены бегут ?
----------------------------
定動詞を使っているのは結構なことです。レーンという言葉を使う必要があるか疑問です。もっともбереговая (бегущая) дорожка) と言えば普通はランニングマシーンを指すので、その配慮でしょうか?語結合的に言えばбежать кругだと思います。
На каком кругу идут спортсмены?
継続中でнвとしました。
よろしくお願いします。
別の話ですが、
Я последеый раз предупреждаю!
В последный раз в Москве не убивали только 1 мая.....
といった文で、日本語で「最後」という意味は同じなのですが、前置詞вがあったりなかったりするのは、なぜでしょうか。他の前置詞でも、このようなことはあるのでしょうか。つまらない質問かも知れませんが、ご教示いただければ幸いです。
------------------------------------
идти кругという語結合です。私見ですが、ある距離を進む、例えば、идти 1000 метров(千メートルを進む)と同じ発想のような気がします。この千メートルは目的語ではなく、副詞的対格でしょう。英語でも対格には場所や方向を示す副詞的用法があると『英文法の「なぜ」』にGo home/ Going my wayなどの例が載っています。
последнийのスペルミスがあります。раз については、Словарь трудностей русского языка, 1981に、
в первый раз = первый раз
в этот раз = на этот раз
в тот раз = тот раз
と用例があり、前置詞があってもなくても同等であると記載あります。
На котором круге бегут спортсмены?
宜しくご指導お願いします。
----------------------------
бежать кругという語結合だと思います。
Бегуны сейчас на каком круге?
---------------------------------
На каком круге гонщик показал худший результат?(何周目でレーサーは最悪の結果を出したか?)というのは可能でしょうが、お答えでは状態の動詞を使っていますから、おかしいと思います。ここは進行形を使うべきです。そうなると語結合も変わってきます。F1のようにピットに入っている時には使えるかもしれません。
На котором круге бегают спортсмены?
-------------------------
不定動詞というのは、往復、一定方向ではない運動を示すので、この場合は間違いです。
コメントありがとうございます。どうしたらいいのか、困った部分でした。次に訂正します。
Который круг бегут спортсмены?
宜しくご指導お願いします。
-----------------------------
正解です。
疑問が解けました。ありがとうございました。