2019年07月04日
●和文露訳要覧第486回
出題)「視力は悪化の一途をたどっている」をロシア語にせよ。
Posted by SATOH at 2019年07月04日 07:17
コメント
(1) Моё зрение ухудшается и
ухудшается.
(2) Непрерывное ухудшение моего
зрения продолжается.
---------------------------
(1)は正解です。(2)不断の悪化というのは視力についてどうでしょうか?私の答えは、А зрение ухудшается и ухудшается.
Posted by ブーチャン at 2019年07月04日 10:08
Неуклонно ухудшается зрение.
宜しく御願い致します。
-----------------------------
意味は分かるでしょうが、неуклонно = постоянно, неизменноですから「一定の割合で」となり少し違うと思います。
Posted by さきちゃん at 2019年07月04日 10:09
Зрение у меня всё хуже становится и становится.
作ってみました。よろしくお願いします。
---------------------------------
всё хуже и хужеとしたほうが自然です。
Posted by やま at 2019年07月04日 13:56
よろしくお願いします。
Зрение ухудшается.
-------------------------------
お答えの「視力は悪化している」を強調する必要があります。
Posted by 農夫 at 2019年07月05日 22:07
Зрение становится хуже.
-------------------------------
間違いとは思いませんが、表現が平板なような気がします。
Posted by Го at 2019年07月06日 19:02
コメントしてください