2019年06月06日

●和文露訳要覧第478回

出題)「その生き方は社会活動の一環と見なされた」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 2019年06月06日 04:03
コメント

Этот образ жизни считался одном из звеньев социальных действий.
宜しく御願い致します。
---------------------------------------
社会の行為ではなく、活動です。私の答えは、Считали их образ жизни одною из форм общественной деятельности.

Posted by さきちゃん at 2019年06月06日 05:50

Этот образ жизни рассматривался как часть общественной
деятельности.
-----------------------------
正解です。

Posted by ブーチャン at 2019年06月06日 08:51

Этот образ жизни считался частью общественной деятельности.
-------------------------------
正解です。

Posted by Го at 2019年06月06日 20:04

よろしくお願いいたします。
Этот образ жизни считали звеном общественной деятельности.
-------------------------------------
正解です。

Posted by 農夫 at 2019年06月06日 21:48

Этот стиль проживания считался одним из общественных дейтельностей.
作りました。よろしくお願いいたします。
--------------------------
деятельностьのスペルミスがある上に、この名詞は女性です。стиль проживанияとは言わないでしょう。

Posted by やま at 2019年06月08日 23:08

Этот образ жизни считали составляющим общественную деятельность.
----------------------
構成要素は一部ということでしょうが、それならどうして社会活動が対格となるのでしょう?

Posted by チェブラ at 2019年06月09日 09:10
コメントしてください