2019年05月27日
●和文露訳要覧第475回
『戦争直前のモスクワ』Москва предвоенная, Бурт, Центрполиграф, 2018を今読んでいる。題名は題名として、扱っているのは第二次世界大戦直前から戦中のモスクワの市民生活についてであり、その中で戦時中もサッカーの選手権試合は行われていて、特に目を引くのは»Родина» - «Глухонемые», 8:1という試合結果である。ここから健常者と耳の不自由な人の試合が組まれていたことが分かる。
出題)刑事映画の刑事や探偵のセリフで重要参考人や目撃者などに対し「最後に一つだけ」をロシア語にせよ。
Кстати, ещё один вопрос к вам.
----------------------------------
最後にが訳されていません。私の答えは、Ещё один, последний вопрос.
1.Можете сделать мне только последнее одолжение?
2.Окончательно, прошу вам только один запрос.
宜しく御願い致します。
------------------------
1. お願いが質問とは限りません。2. 普通に質問とすればよいのでは?
1.Можете сделать мне только последнее одолжение?
2.Окончательно, прошу вам только один запрос.
宜しく御願い致します。
-----------------------------------------
1. 先ほどのと同様に、お願いが質問とは限りません。
よろしくお願いいたします。
Только один в последний раз.
-------------------------------
一つの何でしょう?
Позвольте, только один последний вопрос.
-------------------------------------
出題では、これまでいくつか質問していることが分かるので、「さらに」という言葉を付け加えるべきです。
Разрешите дать вам последний вопрос.
具体的1回でсвとしました。よろしくお願いします。
--------------------------
「さらに」をつけたほうが自然です。