2019年04月02日
●和文露訳要覧第459回
出題)「血尿は痛みを伴いますか?」をロシア語にせよ。
1.У вас кровавая моча сопровождается болью?
2.Ваша кровавая моча вызывает боль?
宜しく御願い致します。
--------------------------------
кровавая кровьという言い方はありますが、血尿といっても血の色をしているというわけでは必ずしもありません。私の答えは、Появление крови в моче сопровождается болью?
Сопровождает ли
кровавая моча боль ?
----------------------------
血尿についてはさきさんに書いた通りです。сопровождатьは基本的に主語は人です。例外もありますが、伴うという場合はся動詞を使った方が自然です。
Мочеиспускание с кровью у вас сопровождается ли болью?
規則的反復でнвとしました。よろしくお願いします。
---------------------------
正解です。
よろしくお願いいたします。
У вас есть боль в гематурии?
-----------------------------
при гематурииというのならまだ理解できます。гематурияというのは専門用語ですから、一般の患者に使うのはどうでしょう?
初投稿です。よろしくお願いします。
Есть ли у вас боль, когда бывает кровавая моча?
--------------------------------------
多回体と1回の動作の動詞の組み合わせというのはどうでしょう?血尿というのは血の色が出る場合とそうでない場合があります。複文にしなくともпри + 動名詞でよいような気もしますが、そうなると口語的ではなくなるということなのでしょう。
よろしくお願いします。
Есть ли боль когда у вас кровь в моче?
---------------------------
быть動詞が2度(二つ目は省略)使われているので、どちらかにпоявляетсяやвозникаетを使った方が良いと思います。それとкогдаの前にはカンマが必要です。
Боль сопровождается во время кровавой мочи?
-------------------------------
при + 動名詞、つまりпри мочеиспусканииでしょうし、伴うもの、つまり痛みは造格となるので、そうれを踏まえて単語を考える必要があります。