2018年08月24日
●和文露訳要覧第388回
出題)「後は御想像にお任せします」をロシア語にせよ。
1.Пожалуйста, представьте самому себе об этом дальше.
2.Я оставляю вас представить себе об этом дальше.
宜しく御願い致します。
-----------------------------------
1. は想像しなさいという命令形であり、ニュアンスが違います。2. оставлятьが不定形を取るでしょうか?私の答えは、Об остальном вы сами догодайтесь.
この他にも、
Остальное оставляю вашему воображению.(残りの点については御想像にお任せします)
Дальнейшее предоставляю вашему воображению.(それ以上のことは御想像にお任せします)
Дальше предоставлю всё воображению.
--------------------------------------
正解ですが、дальшеの部分を名詞にすることを考えたほうが自然です。
Дальше вы сами можете вообразить.
--------------------------------
意味は通じるでしょう。
Дальше я оставлю на ваше воображение.
遂行動詞でHBとしました。よろしくお願いします。
------------------------------
絶対にだめだとは言いませんが、оставляю вашему воображениюとすべきです。それと他動詞なのに、目的語がありません。ブーチャンさんは工夫してвсёを持ってきていますが、дальшеを名詞化することを考えたほうがよいと思います。
А дальше сообразите сами.
-----------------------------------------
言っている意味は同じようなものですが、お答えのニュアンスだと、後は自分でお考えなさいということで、出題とは違うように思います。