2018年02月24日

●和文要覧第330回

ロシアにも年賀状はあるが、この他にも祭日の前、例えば3月8日の国際婦人デーなどに美装のはがきに手書きで、幸福、健康、成功などを親しい人に送る習慣がある。これは革命前からでПасха(復活祭)にお祝いの手紙を送る習慣が続いているものだと言う。

出題)「乱暴なまねをするなという上からの命令が彼らに伝えられただけだ」をロシア語にせよ。

Posted by SATOH at 2018年02月24日 22:05
コメント

Приказ, что нельзя грубо себя вести, им просто передали сверху.
---------------------------------
чтоではなく、目的なのでчтобыを使うべきです。私の答えは、Просто им дали команду сверху - не хамить.

Posted by Го at 2018年02月24日 23:26

Они только получили от начальства распоряжение, чтобы не поступали грубо с другими.
宜しく御願い致します。
------------------------
上司とは限らないと思います。

Posted by さきちゃん at 2018年02月25日 06:52

Просто им был передан приказ со
стороны начальства чтобы не вести себя безрассудно.
--------------------------------------
上司とは限らないと思います。

Posted by ブーチャン at 2018年02月25日 07:38

Им просто передали приказ сверху чтобы воздержаться от грубых проведений.
具体的一回でсвとしました。よろしくお願いします。
---------------------------
проведенийではなく、обращенийなら分かります。

Posted by やま at 2018年02月25日 11:03
コメントしてください